From 3364493703a211bf9c1a280b797d6d48dcbbc236 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Feb 14 2021 15:40:13 +0000 Subject: [PATCH 1/9] Update translation files Updated by "Update ALL_LINGUAS variable in the "configure" file" hook in Weblate. Co-authored-by: Weblate Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/certmonger/master/ Translation: certmonger/master --- diff --git a/configure.ac b/configure.ac index d7f1ab1..cdef00d 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -8,7 +8,7 @@ AC_PROG_RANLIB AM_GNU_GETTEXT([external]) AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.19) AM_ICONV -ALL_LINGUAS="`ls -1 $srcdir/po/*.po | xargs -n 1 basename | xargs -n 1 -I'{}' basename '{}' .po`" +ALL_LINGUAS="bg ca cs_CZ da de es eu fr gu hu id it ja lt nb nl pl pt pt_BR ru sv ta tr uk zh_CN zh_TW" if test x$GCC = xyes ; then CFLAGS="$CFLAGS -Wall -Wextra" fi From b58f2f8df6c4d24768b72483ae12ea4f4230c725 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Feb 14 2021 15:40:13 +0000 Subject: [PATCH 2/9] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (473 of 473 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 87.7% (415 of 473 strings) Co-authored-by: Yuri Chornoivan Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/certmonger/master/uk/ Translation: certmonger/master --- diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 9787167..a06782c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,25 +4,25 @@ # # Translators: # Nalin Dahyabhai , 2011 -# Yuri Chornoivan , 2011-2014 -# Yuri Chornoivan , 2013 -# Yuri Chornoivan , 2016. #zanata +# Yuri Chornoivan , 2011-2014, 2020. +# Yuri Chornoivan , 2013, 2020. +# Yuri Chornoivan , 2016. #zanata, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: certmonger 0.78.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: certmonger-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-26 02:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-02 01:17-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-09 08:35+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/certmonger/" -"language/uk/)\n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #: src/casave.c:322 src/casave.c:361 src/dogtag.c:233 src/dogtag.c:238 #: src/dogtag.c:256 src/dogtag.c:261 src/getcert.c:291 @@ -36,14 +36,14 @@ msgid "Unable to determine hostname of CA.\n" msgstr "Не вдалося визначити назву вузла служби сертифікації (CA).\n" #: src/certmaster.c:153 src/dogtag.c:521 src/ipa.c:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read signing request from file \"%s\".\n" -msgstr "Не вдалося прочитати запит щодо підпису.\n" +msgstr "Не вдалося прочитати запит щодо підпису з файла «%s».\n" #: src/certmaster.c:156 src/dogtag.c:524 src/ipa.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read signing request from environment variable \"%s\".\n" -msgstr "Не вдалося прочитати запит щодо підпису.\n" +msgstr "Не вдалося прочитати запит щодо підпису зі змінної середовища «%s».\n" #: src/certmaster.c:184 #, c-format @@ -259,57 +259,52 @@ msgstr "Помилка під час спроби створення повід� #: src/getcert.c:393 #, c-format msgid "missing argument for %s" -msgstr "" +msgstr "пропущено аргумент %s" #: src/getcert.c:398 -#, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "Помилка під час спроби обробити аргументи." +msgstr "не вистачає аргументу" #: src/getcert.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized option %s" -msgstr "Нерозпізнана назва властивості." +msgstr "невідомий параметр %s" #: src/getcert.c:406 -#, fuzzy msgid "unrecognized option" -msgstr "Нерозпізнана назва властивості." +msgstr "нерозпізнаний параметр" #: src/getcert.c:409 msgid "aliases nested too deeply" -msgstr "" +msgstr "надто великий рівень вкладеності у альтернативних назвах" #: src/getcert.c:412 msgid "bad parameter quoting" -msgstr "" +msgstr "помилкове використання лапок у параметрі" #: src/getcert.c:418 msgid "invalid numeric value" -msgstr "" +msgstr "некоректне значення символічного посилання" #: src/getcert.c:421 msgid "number too large or too small" -msgstr "" +msgstr "число є надто великим або надто малим" #: src/getcert.c:424 msgid "bad operation" -msgstr "" +msgstr "помилкова дія" #: src/getcert.c:427 -#, fuzzy msgid "internal error" -msgstr "Сталася внутрішня помилка." +msgstr "внутрішня помилка" #: src/getcert.c:430 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "Не вистачає пам'яті.\n" +msgstr "недостатньо пам'яті" #: src/getcert.c:434 -#, fuzzy msgid "error in popt configuration file" -msgstr "вилучити налаштування CA\n" +msgstr "помилка у файлі налаштувань popt" #: src/getcert.c:477 #, c-format @@ -441,10 +436,10 @@ msgstr "" "попросити CA обробити запит з використанням вказаного профілю або шаблона" #: src/getcert.c:792 src/getcert.c:1869 src/getcert.c:2522 -#, fuzzy msgid "ask the CA to process the request using the named issuer" msgstr "" -"попросити CA обробити запит з використанням вказаного профілю або шаблона" +"попросити службу сертифікації обробити запит з використанням вказаного " +"видавця" #: src/getcert.c:793 src/getcert.c:2523 msgid "set requested subject name (default: CN=)" @@ -483,19 +478,16 @@ msgid "an optional challenge password value" msgstr "додаткове значення пароля виклику" #: src/getcert.c:802 src/getcert.c:1878 src/getcert.c:2532 -#, fuzzy msgid "request a CA certificate" -msgstr "HTTPS потребує сертифіката служби сертифікації (CA).\n" +msgstr "надіслати запит щодо сертифіката служби сертифікації (CA)" #: src/getcert.c:803 src/getcert.c:1879 src/getcert.c:2533 -#, fuzzy msgid "request a non-CA certificate" -msgstr "HTTPS потребує сертифіката служби сертифікації (CA).\n" +msgstr "надіслати запит щодо сертифіката без служби сертифікації (CA)" #: src/getcert.c:804 src/getcert.c:1880 src/getcert.c:2534 -#, fuzzy msgid "path length for CA certificate" -msgstr "файл PEM сертифіката" +msgstr "довжина шляху сертифіката служби сертифікації" #: src/getcert.c:805 src/getcert.c:1881 src/getcert.c:2535 msgid "try to wait for the certificate to be issued" @@ -607,14 +599,16 @@ msgid "Key and certificate can not both be saved to the same file.\n" msgstr "Ключ і сертифікат не можна зберігати у одному файлі.\n" #: src/getcert.c:1114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The IPA backend requires the use of the -K option (principal name) when any " "of the -N (subject name), -E (email address), -A (IP address), -D (DNS " "name), or -U (extendedKeyUsage) options is used.\n" msgstr "" -"Сервер IPA потребує використання параметра -K (назви реєстраційного запису), " -"якщо використано параметр -N (призначення).\n" +"Модуль обробки IPA вимагає використання параметра -K (назви реєстраційного " +"запису), якщо використано якийсь із параметрів з набору -N (ім'я особи чи " +"назва організації призначення), -E (адреса електронної пошти), -A (IP-адреса)" +", -D (назва DNS) або -U (extendedKeyUsage).\n" #: src/getcert.c:1296 src/getcert.c:1762 src/getcert.c:2272 src/getcert.c:2867 #: src/getcert.c:3208 src/getcert.c:3447 src/getcert.c:4731 @@ -811,7 +805,7 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:3359 msgid "display times in UTC instead of local time" -msgstr "" +msgstr "показувати всесвітній час замість місцевого часу" #: src/getcert.c:3476 #, c-format @@ -1310,11 +1304,10 @@ msgstr "" "або шаблона\n" #: src/getcert.c:4816 src/getcert.c:4865 src/getcert.c:4944 src/getcert.c:4992 -#, fuzzy msgid " -X ISSUER\task the CA to process the request using the named issuer\n" msgstr "" -" -T ПРОФІЛЬ\tпопросити CA обробити запит з використанням вказаного профілю " -"або шаблона\n" +" -X ВИДАВЕЦЬ\tпопросити службу сертифікації обробити запит з використанням " +"вказаного видавця\n" #: src/getcert.c:4817 msgid "* Parameters for the signing request:\n" @@ -1535,7 +1528,7 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:5017 msgid " -u\tdisplay times in UTC instead of local time\n" -msgstr "" +msgstr " -u\tпоказувати всесвітній час замість місцевого часу\n" #: src/getcert.c:5018 msgid "* If selecting a specific request:\n" @@ -1993,21 +1986,19 @@ msgid "\t-v print version information and exit\n" msgstr "\t-v вивести дані щодо версії і завершити роботу\n" #: src/scep.c:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No SCEP URL (-u) given, and no default known.\n" -msgstr "" -"Не вказано адреси агента (-A), типове значення адреси також невідоме.\n" +msgstr "Не вказано адреси SCEP (-u), а типова адреса є невідомою.\n" #: src/scep.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No SCEP operation (-c/-C/-g/-p) given, and no default known.\n" -msgstr "" -"Не вказано адреси агента (-A), типове значення адреси також невідоме.\n" +msgstr "Не вказано дії SCEP (-c/-C/-g/-p), а типова дія є невідомою.\n" #: src/scep.c:376 src/scep.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No RA certificate (-r) given, and no default known.\n" -msgstr "Не вказано профілю або шаблону (-T), типове значення також невідоме.\n" +msgstr "Не вказано сертифікат RA (-r), а типовий сертифікат є невідомим.\n" #: src/scep.c:386 src/scep.c:540 #, c-format @@ -2015,6 +2006,8 @@ msgid "" "Error reading request. Expected PKCS7 data containing a GetInitialCert " "pkiMessage, got nothing.\n" msgstr "" +"Помилка читання запиту. У даних PKCS7 мало міститися pkiMessage " +"GetInitialCert, але не отримано нічого.\n" #: src/scep.c:405 src/scep.c:565 #, c-format @@ -2022,11 +2015,14 @@ msgid "" "Error reading request. Expected PKCS7 data containing a PKCSReq pkiMessage, " "got nothing.\n" msgstr "" +"Помилка читання запиту. У даних PKCS7 мало міститися pkiMessage PKCSReq, але " +"не отримано нічого.\n" #: src/scep.c:433 src/scep.c:459 #, c-format msgid "Warning: request is neither a PKCSReq nor a GetInitialCert request.\n" msgstr "" +"Попередження: запит не є ні запитом PKCSReq, ні запитом GetInitialCert.\n" #: src/scep.c:437 src/scep.c:463 #, c-format @@ -2034,156 +2030,161 @@ msgid "" "Warning: request type \"%s\"is neither a PKCSReq nor a GetInitialCert " "request.\n" msgstr "" +"Попередження: тип запиту «%s» не є ні запитом PKCSReq, ні запитом " +"GetInitialCert.\n" #: src/scep.c:470 #, c-format msgid "Warning: request is missing transactionId.\n" -msgstr "" +msgstr "Попередження: у запиті не міститься transactionId.\n" #: src/scep.c:474 #, c-format msgid "Warning: request is missing senderNonce.\n" -msgstr "" +msgstr "Попередження: у запиті не міститься senderNonce.\n" #: src/scep.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got response code %d from %s, not 200.\n" -msgstr "Не отримано відповіді від служби %s.\n" +msgstr "Отримано код відповіді %d від %s, а не 200.\n" #: src/scep.c:685 src/scep.c:1121 #, c-format msgid "Server reply was of unexpected MIME type \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Відповідь сервера належить до неочікуваного типу MIME «%s».\n" #: src/scep.c:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: failed to verify signature on server response.\n" -msgstr "Помилка обробки відповіді сервера.\n" +msgstr "Помилка: підпис відповіді сервера не пройшов перевірки.\n" #: src/scep.c:946 #, c-format msgid "Error: reply was not a CertRep (%s).\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка: відповідь не є CertRep (%s).\n" #: src/scep.c:951 #, c-format msgid "Error: reply is missing transactionId.\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка: у відповіді немає transactionId.\n" #: src/scep.c:956 #, c-format msgid "Error: reply contains a different transactionId.\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка: відповідь містить інший transactionId.\n" #: src/scep.c:962 #, c-format msgid "Error: reply is missing pkiStatus.\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка: у відповіді немає pkiStatus.\n" #: src/scep.c:966 #, c-format msgid "Error: reply is missing recipientNonce.\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка: у відповіді немає recipientNonce.\n" #: src/scep.c:972 #, c-format msgid "Error: reply nonce doesn't match request.\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка: nonce відповіді не відповідає запиту.\n" #: src/scep.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: reply is missing senderNonce.\n" -msgstr "Помилка обробки відповіді сервера.\n" +msgstr "Помилка: у відповіді немає senderNonce.\n" #: src/scep.c:994 #, c-format msgid "Unspecified failure at server.\n" -msgstr "" +msgstr "Невказана помилка на сервері.\n" #: src/scep.c:997 #, c-format msgid "Unrecognized or unsupported algorithm identifier in client request.\n" msgstr "" +"Невідомий або непідтримуваний ідентифікатор алгоритму у запиті клієнта.\n" #: src/scep.c:1000 #, c-format msgid "Integrity check of client request failed at server.\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося пройти перевірку цілісності запиту клієнта на сервері.\n" #: src/scep.c:1003 #, c-format msgid "Transaction either is not permitted or is not supported by server.\n" msgstr "" +"Операцію або заборонено на сервері, або на сервері не передбачено підтримки " +"операції.\n" #: src/scep.c:1006 #, c-format msgid "Clock skew too great.\n" -msgstr "" +msgstr "Надто велика зміна фаз синхронних імпульсів.\n" #: src/scep.c:1009 #, c-format msgid "Unsupported extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Непідтримуване розширення.\n" #: src/scep.c:1012 #, c-format msgid "Must archive keys.\n" -msgstr "" +msgstr "Слід архівувати ключі.\n" #: src/scep.c:1015 #, c-format msgid "Bad identity.\n" -msgstr "" +msgstr "Помилковий профіль.\n" #: src/scep.c:1018 #, c-format msgid "Proof of possession required.\n" -msgstr "" +msgstr "Потрібне доведення належності.\n" #: src/scep.c:1021 #, c-format msgid "Proof of possession failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося довести належність.\n" #: src/scep.c:1024 #, c-format msgid "No key reuse.\n" -msgstr "" +msgstr "Без повторного використання ключа.\n" #: src/scep.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal CA error.\n" -msgstr "Внутрішня помилка: невідомий стан.\n" +msgstr "Внутрішня помилка служби сертифікації.\n" #: src/scep.c:1030 #, c-format msgid "Try later.\n" -msgstr "" +msgstr "Спробуйте пізніше.\n" #: src/scep.c:1032 #, c-format msgid "Server returned failure code \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Сервер повернув код помилки «%s».\n" #: src/scep.c:1044 #, c-format msgid "Error: couldn't parse signed-data.\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка: не вдалося обробити signed-data.\n" #: src/scep.c:1059 src/scep.c:1074 #, c-format msgid "Error: signed-data payload is not enveloped-data.\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка: вміст signed-data не є enveloped-data.\n" #: src/scep.c:1092 #, c-format msgid "Error: enveloped-data payload is not data.\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка: вміст enveloped-data не є даними.\n" #: src/scep.c:1116 #, c-format msgid "Error: pkiStatus \"%s\" not recognized.\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка: невідомий pkiStatus «%s».\n" #: src/tdbush.c:119 src/tdbush.c:1944 src/tdbush.c:2351 msgid "An internal error has occurred." From 19b6cec378d6a9f20d3ed44738a2cef0a4df4fa1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Geert Warrink Date: Feb 14 2021 15:40:13 +0000 Subject: [PATCH 3/9] Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (473 of 473 strings) Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 75.2% (356 of 473 strings) Co-authored-by: Geert Warrink Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/certmonger/master/nl/ Translation: certmonger/master --- diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c11de2e..cb4c48c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,22 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Geert Warrink , 2011-2014 +# Geert Warrink , 2011-2014, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: certmonger 0.78.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: certmonger-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-26 02:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-05 05:52-0500\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/certmonger/" -"language/nl/)\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-14 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Geert Warrink \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #: src/casave.c:322 src/casave.c:361 src/dogtag.c:233 src/dogtag.c:238 #: src/dogtag.c:256 src/dogtag.c:261 src/getcert.c:291 @@ -32,14 +32,14 @@ msgid "Unable to determine hostname of CA.\n" msgstr "Kan de hostnaam van CA niet bepalen.\n" #: src/certmaster.c:153 src/dogtag.c:521 src/ipa.c:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read signing request from file \"%s\".\n" -msgstr "Kan ondetekeningverzoek niet lezen.\n" +msgstr "Kan ondertekeningsverzoek van bestand \"%s\" niet lezen.\n" #: src/certmaster.c:156 src/dogtag.c:524 src/ipa.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read signing request from environment variable \"%s\".\n" -msgstr "Kan ondetekeningverzoek niet lezen.\n" +msgstr "Kan ondertekeningsverzoek van omgevingsvariabele \"%s\"niet lezen.\n" #: src/certmaster.c:184 #, c-format @@ -64,17 +64,17 @@ msgstr "Serverfout.\n" #: src/dogtag.c:226 #, c-format msgid "Profile params (-O) must be in the form of param=value.\n" -msgstr "" +msgstr "Profielparameters (-O) moeten de vorm hebben van parameter=waarde.\n" #: src/dogtag.c:249 #, c-format msgid "Submit params (-o) must be in the form of param=value.\n" -msgstr "" +msgstr "Indienparameters (-o) moeten de vorm hebben van parameter=waarde.\n" #: src/dogtag.c:408 src/dogtag.c:413 src/dogtag.c:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No agent credentials specified, and no default known.\n" -msgstr "Geen agent URL (-A) gegeven en er is geen standaard bekend.\n" +msgstr "Geen agentreferenties opgegeven en geen standaard bekend.\n" #: src/dogtag.c:418 #, c-format @@ -128,59 +128,59 @@ msgstr "Interne fout: geen antwoord op \"%s?%s\".\n" #: src/getcert.c:61 src/main.c:84 src/main.c:86 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "COMMANDO" #: src/getcert.c:62 msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "MAP" #: src/getcert.c:63 src/getcert.c:70 msgid "LIST" -msgstr "" +msgstr "LIJST" #: src/getcert.c:64 src/getcert.c:68 msgid "ADDRESS" -msgstr "" +msgstr "ADRES" #: src/getcert.c:65 src/main.c:87 msgid "FILENAME" -msgstr "" +msgstr "BESTANDSNAAM" #: src/getcert.c:66 msgid "HOSTNAME" -msgstr "" +msgstr "HOSTNAAM" #: src/getcert.c:67 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/getcert.c:69 msgid "BITS" -msgstr "" +msgstr "BITS" #: src/getcert.c:71 msgid "MODE" -msgstr "" +msgstr "MODUS" #: src/getcert.c:72 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NAAM" #: src/getcert.c:73 msgid "PRINCIPAL" -msgstr "" +msgstr "OPDRACHTGEVER" #: src/getcert.c:74 msgid "SUBJECT" -msgstr "" +msgstr "ONDERWERP" #: src/getcert.c:75 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: src/getcert.c:76 msgid "USERNAME[:GROUPNAME]" -msgstr "" +msgstr "GEBRUIKERSNAAM[:GROEPSNAAM]" #: src/getcert.c:115 #, c-format @@ -251,56 +251,52 @@ msgstr "Fout bij het aanmaken van DBus verzoekbericht.\n" #: src/getcert.c:393 #, c-format msgid "missing argument for %s" -msgstr "" +msgstr "ontbrekend argument voor %s" #: src/getcert.c:398 -#, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "Fout bij het ontleden van argumenten." +msgstr "ontbrekend argument" #: src/getcert.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized option %s" -msgstr "Onbekende eigenschap naam." +msgstr "onbekende optie %s" #: src/getcert.c:406 -#, fuzzy msgid "unrecognized option" -msgstr "Onbekende eigenschap naam." +msgstr "onbekende optie" #: src/getcert.c:409 msgid "aliases nested too deeply" -msgstr "" +msgstr "aliassen te diep genest" #: src/getcert.c:412 msgid "bad parameter quoting" -msgstr "" +msgstr "slechte parameter aanhaling" #: src/getcert.c:418 msgid "invalid numeric value" -msgstr "" +msgstr "ongeldige numerieke waarde" #: src/getcert.c:421 msgid "number too large or too small" -msgstr "" +msgstr "getal te groot of te klein" #: src/getcert.c:424 msgid "bad operation" -msgstr "" +msgstr "slechte bewerking" #: src/getcert.c:427 -#, fuzzy msgid "internal error" -msgstr "Er is een interne fout opgetreden." +msgstr "interne fout" #: src/getcert.c:430 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "Geen geheugen beschikbaar.\n" +msgstr "geen geheugen beschikbaar" #: src/getcert.c:434 msgid "error in popt configuration file" -msgstr "" +msgstr "fout in popt-configuratiebestand" #: src/getcert.c:477 #, c-format @@ -335,171 +331,170 @@ msgstr "Toestand %s, vast: %s.\n" #: src/getcert.c:768 src/getcert.c:1846 src/getcert.c:2500 src/getcert.c:3100 #: src/getcert.c:3354 src/getcert.c:3875 msgid "NSS database for key and cert" -msgstr "" +msgstr "NSS database voor sleutel en cert" #: src/getcert.c:769 src/getcert.c:1847 src/getcert.c:2501 src/getcert.c:3101 #: src/getcert.c:3355 src/getcert.c:3876 msgid "nickname for NSS-based storage (only valid with -d)" -msgstr "" +msgstr "bijnaam voor op NSS gebaseerde opslag (alleen geldig met -d)" #: src/getcert.c:770 src/getcert.c:1848 src/getcert.c:2502 src/getcert.c:3102 #: src/getcert.c:3356 src/getcert.c:3877 msgid "optional token name for NSS-based storage (only valid with -d)" msgstr "" +"optionele tokennaam voor op NSS gebaseerde opslag (alleen geldig met -d)" #: src/getcert.c:771 msgid "PEM file for private key" -msgstr "" +msgstr "PEM-bestand voor privésleutel" #: src/getcert.c:772 msgid "PEM file for certificate (only valid with -k)" -msgstr "" +msgstr "PEM-bestand voor certificaat (alleen geldig met -k)" #: src/getcert.c:773 src/getcert.c:1851 src/getcert.c:2508 msgid "file which holds the private key encryption PIN" -msgstr "" +msgstr "bestand met de coderingspincode van de privésleutel" #: src/getcert.c:774 src/getcert.c:1852 src/getcert.c:2509 msgid "private key encryption PIN" -msgstr "" +msgstr "privésleutel coderingspincode" #: src/getcert.c:775 src/getcert.c:1853 src/getcert.c:2510 msgid "owner information for private key" -msgstr "" +msgstr "eigenaarsinformatie voor privésleutel" #: src/getcert.c:776 src/getcert.c:1854 src/getcert.c:2511 msgid "file permissions for private key" -msgstr "" +msgstr "bestandsrechten voor privésleutel" #: src/getcert.c:777 src/getcert.c:1855 src/getcert.c:2512 msgid "owner information for certificate" -msgstr "" +msgstr "eigenaarsinformatie voor certificaat" #: src/getcert.c:778 src/getcert.c:1856 src/getcert.c:2513 msgid "file permissions for certificate" -msgstr "" +msgstr "bestandsrechten voor certificaat" #: src/getcert.c:779 src/getcert.c:1857 src/getcert.c:2514 msgid "NSS database in which to store the CA's certificates" -msgstr "" +msgstr "NSS-database waarin de certificaten van de CA worden opgeslagen" #: src/getcert.c:780 src/getcert.c:1858 src/getcert.c:2515 msgid "file in which to store the CA's certificates" -msgstr "" +msgstr "bestand waarin de certificaten van de CA worden opgeslagen" #: src/getcert.c:781 src/getcert.c:1859 src/getcert.c:2516 msgid "command to run before saving the certificate" -msgstr "" +msgstr "commando om uit te voeren voordat het certificaat wordt opgeslagen" #: src/getcert.c:782 src/getcert.c:1860 src/getcert.c:2517 msgid "command to run after saving the certificate" -msgstr "" +msgstr "commando om uit te voeren nadat het certificaat is opgeslagen" #: src/getcert.c:783 msgid "nickname to assign to the request" -msgstr "" +msgstr "bijnaam om aan het verzoek toe te wijzen" #: src/getcert.c:784 msgid "type of key to be generated if one is not already in place" -msgstr "" +msgstr "type sleutel dat moet worden gegenereerd als er nog geen is" #: src/getcert.c:785 msgid "size of key to be generated if one is not already in place" -msgstr "" +msgstr "grootte van de sleutel die moet worden gegenereerd als er nog geen is" #: src/getcert.c:786 src/getcert.c:1863 msgid "attempt to renew the certificate when expiration nears (default)" msgstr "" +"probeer het certificaat te vernieuwen wanneer de vervaldatum nadert " +"(standaard)" #: src/getcert.c:787 src/getcert.c:1864 msgid "don't attempt to renew the certificate when expiration nears" msgstr "" +"probeer niet om het certificaat te vernieuwen wanneer de vervaldatum nadert" #: src/getcert.c:789 src/getcert.c:1866 msgid "use the specified CA configuration rather than the default" -msgstr "" +msgstr "gebruik de opgegeven CA-configuratie in plaats van de standaard" #: src/getcert.c:791 src/getcert.c:1868 src/getcert.c:2521 msgid "ask the CA to process the request using the named profile or template" msgstr "" +"vraag de CA om het verzoek te verwerken met het genoemde profiel of sjabloon" #: src/getcert.c:792 src/getcert.c:1869 src/getcert.c:2522 -#, fuzzy msgid "ask the CA to process the request using the named issuer" -msgstr "" -" -T PROFILE\tvraag de CA om het verzoek de verwerken met het opgegeven " -"profiel of template\n" +msgstr "vraag de CA om het verzoek te verwerken met de genoemde uitgever" #: src/getcert.c:793 src/getcert.c:2523 msgid "set requested subject name (default: CN=)" -msgstr "" +msgstr "stel opgevraagde onderwerpnaam in (standaard: CN=)" #: src/getcert.c:794 src/getcert.c:2524 msgid "set requested key usage value" -msgstr "" +msgstr "stel aangevraagde sleutelgebruikswaarde in" #: src/getcert.c:795 src/getcert.c:2525 msgid "set requested extended key usage OID" -msgstr "" +msgstr "stel aangevraagde uitgebreide sleutelgebruik OID in" #: src/getcert.c:796 src/getcert.c:2526 msgid "set requested principal name" -msgstr "" +msgstr "stel aangevraagde hoofdnaam in" #: src/getcert.c:797 src/getcert.c:2527 msgid "set requested DNS name" -msgstr "" +msgstr "stel aangevraagde DNS-naam in" #: src/getcert.c:798 src/getcert.c:2528 msgid "set requested email address" -msgstr "" +msgstr "stel aangevraagde e-mailadres in" #: src/getcert.c:799 src/getcert.c:2529 msgid "set requested IP address" -msgstr "" +msgstr "stel aangevraagd IP-adres in" #: src/getcert.c:800 src/getcert.c:1876 src/getcert.c:2530 msgid "file which holds an optional challenge password value" -msgstr "" +msgstr "bestand met een optionele wachtwoordwaarde" #: src/getcert.c:801 src/getcert.c:1877 src/getcert.c:2531 msgid "an optional challenge password value" -msgstr "" +msgstr "een optionele wachtwoordwaarde" #: src/getcert.c:802 src/getcert.c:1878 src/getcert.c:2532 -#, fuzzy msgid "request a CA certificate" -msgstr "vraag een nieuw certificaat aan van een CA\n" +msgstr "vraag een CA-certificaat aan" #: src/getcert.c:803 src/getcert.c:1879 src/getcert.c:2533 -#, fuzzy msgid "request a non-CA certificate" -msgstr "vraag een nieuw certificaat aan van een CA\n" +msgstr "vraag een niet-CA-certificaat aan" #: src/getcert.c:804 src/getcert.c:1880 src/getcert.c:2534 -#, fuzzy msgid "path length for CA certificate" -msgstr "stop met het monitoren van een certificaat\n" +msgstr "pad lengte voor CA-certificaat" #: src/getcert.c:805 src/getcert.c:1881 src/getcert.c:2535 msgid "try to wait for the certificate to be issued" -msgstr "" +msgstr "probeer te wachten tot het certificaat is afgegeven" #: src/getcert.c:806 src/getcert.c:1882 src/getcert.c:2536 msgid "maximum time to wait for the certificate to be issued" -msgstr "" +msgstr "maximale tijd om te wachten op de afgifte van het certificaat" #: src/getcert.c:807 src/getcert.c:1883 src/getcert.c:2537 src/getcert.c:3105 #: src/getcert.c:3360 src/getcert.c:3880 src/getcert.c:4038 src/getcert.c:4270 #: src/getcert.c:4366 src/getcert.c:4463 src/getcert.c:4591 src/getcert.c:4679 msgid "connect to the certmonger service on the session bus" -msgstr "" +msgstr "maak verbinding met de certmonger-service op de sessiebus" #: src/getcert.c:808 src/getcert.c:1884 src/getcert.c:2538 src/getcert.c:3106 #: src/getcert.c:3361 src/getcert.c:3881 src/getcert.c:4039 src/getcert.c:4271 #: src/getcert.c:4367 src/getcert.c:4464 src/getcert.c:4592 src/getcert.c:4680 msgid "connect to the certmonger service on the system bus" -msgstr "" +msgstr "maak verbinding met de certmonger-service op de systeembus" #: src/getcert.c:825 src/getcert.c:1893 src/getcert.c:2547 #, c-format @@ -563,9 +558,7 @@ msgstr "Fout: niet gebruikt extra argument \"%s\".\n" #: src/getcert.c:4416 src/getcert.c:4518 src/getcert.c:4641 src/getcert.c:4724 #, c-format msgid "Error: unused extra arguments were supplied.\n" -msgstr "" -"Fout: er zijn niet gebruikte extra argumenten opgegeven.\n" -" \n" +msgstr "Fout: er zijn niet gebruikte extra argumenten opgegeven.\n" #: src/getcert.c:1066 src/getcert.c:2121 src/getcert.c:2381 src/getcert.c:2791 #, c-format @@ -591,14 +584,15 @@ msgstr "" "worden.\n" #: src/getcert.c:1114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The IPA backend requires the use of the -K option (principal name) when any " "of the -N (subject name), -E (email address), -A (IP address), -D (DNS " "name), or -U (extendedKeyUsage) options is used.\n" msgstr "" -"De IPA backend vereist het gebruik van de -K optie (principal naam) als de -" -"N optie (onderwerpnaam) gebruikt wordt.\n" +"De IPA-backend vereist het gebruik van de -K optie (hoofdnaam) als een van " +"de -N (onderwerpnaam), -E (e-mailadres), -A (IP-adres), -D (DNS-naam) of -U " +"(extendedKeyUsage) -opties worden gebruikt.\n" #: src/getcert.c:1296 src/getcert.c:1762 src/getcert.c:2272 src/getcert.c:2867 #: src/getcert.c:3208 src/getcert.c:3447 src/getcert.c:4731 @@ -621,7 +615,7 @@ msgstr "Nieuw ondertekeningverzoek \"%s\" toegevoegd.\n" #: src/getcert.c:1421 #, c-format msgid "New signing request could not be added.\n" -msgstr "Nieuw ondertekeningverzoek kon niet toegevoegd worden.\n" +msgstr "Nieuw ondertekeningverzoek kon niet worden toegevoegd.\n" #: src/getcert.c:1802 #, c-format @@ -635,44 +629,44 @@ msgstr "Nieuw track verzoek kon niet toegevoegd worden.\n" #: src/getcert.c:1849 msgid "PEM file for private key (only valid with -f)" -msgstr "" +msgstr "PEM-bestand voor privésleutel (alleen geldig met -f)" #: src/getcert.c:1850 src/getcert.c:2503 src/getcert.c:3103 src/getcert.c:3357 #: src/getcert.c:3878 msgid "PEM file for certificate" -msgstr "" +msgstr "PEM-bestand voor certificaat" #: src/getcert.c:1861 msgid "nickname of an existing request" -msgstr "" +msgstr "bijnaam van een bestaand verzoek" #: src/getcert.c:1862 msgid "nickname to give to tracking request" -msgstr "" +msgstr "bijnaam om aan trackingverzoek te geven" #: src/getcert.c:1870 msgid "override requested key usage value" -msgstr "" +msgstr "de aangevraagde sleutel gebruikswaarde overschrijven" #: src/getcert.c:1871 msgid "override requested extended key usage OID" -msgstr "" +msgstr "aangevraagde uitgebreid sleutelgebruik OID overschrijven" #: src/getcert.c:1872 msgid "override requested principal name" -msgstr "" +msgstr "aangevraagde hoofdnaam overschrijven" #: src/getcert.c:1873 msgid "override requested DNS name" -msgstr "" +msgstr "aangevraagde DNS-naam overschrijven" #: src/getcert.c:1874 msgid "override requested email address" -msgstr "" +msgstr "aangevraagde e-mailadres overschrijven" #: src/getcert.c:1875 msgid "override requested IP address" -msgstr "" +msgstr "aangevraagde IP-adres overschrijven" #: src/getcert.c:2136 src/getcert.c:3194 #, c-format @@ -713,23 +707,23 @@ msgstr "Verzoek \"%s\" kon niet verwijderd worden.\n" #: src/getcert.c:2504 src/getcert.c:3104 src/getcert.c:3358 src/getcert.c:3879 msgid "nickname for tracking request" -msgstr "" +msgstr "bijnaam voor volgverzoek" #: src/getcert.c:2505 msgid "new nickname to give to tracking request" -msgstr "" +msgstr "nieuwe bijnaam om aan volgverzoek te geven" #: src/getcert.c:2506 msgid "type of new key to be generated" -msgstr "" +msgstr "type nieuwe sleutel die moet worden gegenereerd" #: src/getcert.c:2507 msgid "size of new key to be generated" -msgstr "" +msgstr "grootte van nieuw te genereren sleutel" #: src/getcert.c:2519 msgid "use the specified CA configuration rather than the current one" -msgstr "" +msgstr "gebruik de opgegeven CA-configuratie in plaats van de huidige" #: src/getcert.c:3029 #, c-format @@ -758,12 +752,14 @@ msgstr "Fout bij het indienen van \"%s\".\n" #: src/getcert.c:3096 msgid "refresh information about all outstanding requests" -msgstr "" +msgstr "vernieuw informatie over alle openstaande verzoeken" #: src/getcert.c:3098 msgid "" "refresh information only for requests using the specified CA configuration" msgstr "" +"vernieuw informatie alleen voor verzoeken die de opgegeven CA-configuratie " +"gebruiken" #: src/getcert.c:3290 #, c-format @@ -777,19 +773,21 @@ msgstr "Verzoek ID '%s' wordt NIET ververst.\n" #: src/getcert.c:3349 msgid "list only information about outstanding requests" -msgstr "" +msgstr "toon alleen informatie over openstaande verzoeken" #: src/getcert.c:3350 msgid "list only information about tracked certificates" -msgstr "" +msgstr "toon alleen informatie over bijgehouden certificaten" #: src/getcert.c:3352 msgid "list only requests and certs associated with this CA configuration" msgstr "" +"toon alleen aanvragen en certificaten die aan deze CA-configuratie zijn " +"gekoppeld" #: src/getcert.c:3359 msgid "display times in UTC instead of local time" -msgstr "" +msgstr "toon tijden in UTC in plaats van lokale tijd" #: src/getcert.c:3476 #, c-format @@ -843,7 +841,7 @@ msgstr ",token='%s'" #: src/getcert.c:3663 #, c-format msgid ",pin set" -msgstr "" +msgstr ",pininstelling" #: src/getcert.c:3666 #, c-format @@ -858,27 +856,27 @@ msgstr "»certificaat: type=%s,locatie='%s'" #: src/getcert.c:3693 #, c-format msgid "\tsigning request thumbprint (MD5): %s\n" -msgstr "" +msgstr "\thandtekeningsverzoek vingerafdruk (MD5): %s\n" #: src/getcert.c:3698 #, c-format msgid "\tsigning request thumbprint (SHA1): %s\n" -msgstr "" +msgstr "\thandtekeningsverzoek vingerafdruk (SHA1): %s\n" #: src/getcert.c:3715 #, c-format msgid "\tCA: %s\n" -msgstr "»CA: %s\n" +msgstr "\tCA: %s\n" #: src/getcert.c:3717 #, c-format msgid "\tissuer: %s\n" -msgstr "»uitgever: %s\n" +msgstr "\tuitgever: %s\n" #: src/getcert.c:3718 #, c-format msgid "\tsubject: %s\n" -msgstr "»onderwerp: %s\n" +msgstr "\tonderwerp: %s\n" #: src/getcert.c:3719 msgid "unknown" @@ -908,7 +906,7 @@ msgstr "\tIP adres: " #: src/getcert.c:3775 #, c-format msgid "\tkey usage: %s\n" -msgstr "\tkey usage: %s\n" +msgstr "\tsleutel gebruik: %s\n" #: src/getcert.c:3779 msgid "\teku: " @@ -917,7 +915,7 @@ msgstr "»eku: " #: src/getcert.c:3787 #, c-format msgid "\tcertificate template/profile: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tcertificaat sjabloon/profiel: %s\n" #: src/getcert.c:3793 src/getcert.c:4154 #, c-format @@ -952,12 +950,12 @@ msgstr "\tandere certificaten opgeslagen in databases:\n" #: src/getcert.c:3843 src/getcert.c:4245 #, c-format msgid "\tpre-save command: %s\n" -msgstr "\tpre-save command: %s\n" +msgstr "\tpre-save commando: %s\n" #: src/getcert.c:3846 src/getcert.c:4251 #, c-format msgid "\tpost-save command: %s\n" -msgstr "\tpost-save command: %s\n" +msgstr "\tpost-save commando: %s\n" #: src/getcert.c:3849 #, c-format @@ -976,11 +974,10 @@ msgid "" "specified.\n" msgstr "" "Zowel ID als database map en bijnaam of certificaat zijn niet opgegeven.\n" -"\n" #: src/getcert.c:4036 msgid "list only the specified CA configuration" -msgstr "" +msgstr "toon alleen de gespecificeerde CA-configuratie" #: src/getcert.c:4104 #, c-format @@ -1025,25 +1022,25 @@ msgstr "\tstandaard profiel/template/certtype: %s\n" #: src/getcert.c:4216 #, c-format msgid "\tSCEP CA identifier: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tSCEP CA-identifier: %s\n" #: src/getcert.c:4229 #, c-format msgid "\tSCEP CA certificate thumbprint (MD5): %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tSCEP CA certificaatvingerafdruk (MD5): %s\n" #: src/getcert.c:4235 #, c-format msgid "\tSCEP CA certificate thumbprint (SHA1): %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tSCEP CA certificaatvingerafdruk (SHA1): %s\n" #: src/getcert.c:4267 msgid "refresh information about the CA configuration with this name" -msgstr "" +msgstr "vernieuw de informatie over de CA-configuratie met deze naam" #: src/getcert.c:4269 msgid "refresh information about all known CAs" -msgstr "" +msgstr "vernieuw informatie over alle bekende CA's" #: src/getcert.c:4316 #, c-format @@ -1067,107 +1064,108 @@ msgstr "\tfout bij verversen van CA data\n" #: src/getcert.c:4364 src/getcert.c:4456 msgid "nickname to give to the new CA configuration" -msgstr "" +msgstr "bijnaam voor de nieuwe CA-configuratie" #: src/getcert.c:4365 msgid "helper command to run to communicate with CA" -msgstr "" +msgstr "helpcommando uit te voeren voor het communiceren met de CA" #: src/getcert.c:4406 src/getcert.c:4503 src/getcert.c:4631 src/getcert.c:4719 #, c-format msgid "CA nickname not specified.\n" -msgstr "" +msgstr "CA-bijnaam niet gespecificeerd.\n" #: src/getcert.c:4411 src/getcert.c:4636 #, c-format msgid "CA helper command not specified.\n" -msgstr "" +msgstr "CA helpcommando niet gespecificeerd.\n" #: src/getcert.c:4435 src/getcert.c:4553 #, c-format msgid "New CA \"%s\" added.\n" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe CA \"%s\" toegevoegd.\n" #: src/getcert.c:4438 src/getcert.c:4573 #, c-format msgid "New CA could not be added.\n" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe CA kon niet worden toegevoegd.\n" #: src/getcert.c:4457 msgid "location of SCEP server" -msgstr "" +msgstr "locatie van SCEP-server" #: src/getcert.c:4458 msgid "CA identifier" -msgstr "" +msgstr "CA-ID" #: src/getcert.c:4459 msgid "file containing CA's certificate" -msgstr "" +msgstr "bestand met certificaat van CA" #: src/getcert.c:4460 msgid "file containing RA's certificate" -msgstr "" +msgstr "bestand met certificaat van RA" #: src/getcert.c:4461 msgid "file containing certificates in RA's certifying chain" -msgstr "" +msgstr "bestand met certificaten in de certificeringsketen van RA" #: src/getcert.c:4462 msgid "prefer to not use the SCEP Renewal feature" -msgstr "" +msgstr "geeft er de voorkeur aan de functie SCEP Renewal niet te gebruiken" #: src/getcert.c:4508 #, c-format msgid "server URL not specified.\n" -msgstr "" +msgstr "server URL niet gespecificeerd.\n" #: src/getcert.c:4513 #, c-format msgid "HTTPS requires a CA certificate.\n" -msgstr "" +msgstr "HTTPS vereist een CA-certificaat.\n" #: src/getcert.c:4535 #, c-format msgid "Error building command line.\n" -msgstr "" +msgstr "Fout bij het bouwen van de commandoregel.\n" #: src/getcert.c:4567 #, c-format msgid "Error setting CA identifier.\n" -msgstr "" +msgstr "Fout bij het instellen van CA-ID.\n" #: src/getcert.c:4589 msgid "nickname of the CA configuration" -msgstr "" +msgstr "bijnaam van de CA-configuratie" #: src/getcert.c:4590 msgid "updated helper command to run to communicate with CA" msgstr "" +"vernieuwd help commando dat moet worden uitgevoerd om te communiceren met CA" #: src/getcert.c:4658 #, c-format msgid "CA \"%s\" modified.\n" -msgstr "" +msgstr "CA \"%s\" gewijzigd.\n" #: src/getcert.c:4661 #, c-format msgid "CA could not be modified.\n" -msgstr "" +msgstr "CA kon niet worden gewijzigd.\n" #: src/getcert.c:4678 msgid "nickname of CA configuration to remove" -msgstr "" +msgstr "bijnaam van de te verwijderen CA-configuratie" #: src/getcert.c:4747 #, c-format msgid "CA \"%s\" removed.\n" -msgstr "" +msgstr "CA \"%s\" is verwijderd.\n" #: src/getcert.c:4749 #, c-format msgid "CA could not be removed.\n" -msgstr "" +msgstr "CA kon niet worden verwijderd.\n" #: src/getcert.c:4787 #, c-format @@ -1284,11 +1282,10 @@ msgstr "" "profiel of template\n" #: src/getcert.c:4816 src/getcert.c:4865 src/getcert.c:4944 src/getcert.c:4992 -#, fuzzy msgid " -X ISSUER\task the CA to process the request using the named issuer\n" msgstr "" -" -T PROFILE\tvraag de CA om het verzoek de verwerken met het opgegeven " -"profiel of template\n" +" -X UITGEVER\tvraag de CA om het verzoek te verwerken met de genoemde " +"uitgever\n" #: src/getcert.c:4817 msgid "* Parameters for the signing request:\n" @@ -1325,11 +1322,11 @@ msgstr " -A ADRES\tstel vereiste IP adres in\n" #: src/getcert.c:4825 src/getcert.c:4873 src/getcert.c:4934 src/getcert.c:4982 msgid " -l FILE\tfile which holds an optional challenge password\n" -msgstr "" +msgstr " -l BESTAND\tbestand dat een optioneel uitdagingswachtwoord bevat\n" #: src/getcert.c:4826 src/getcert.c:4874 src/getcert.c:4935 src/getcert.c:4983 msgid " -L PASSWORD\tan optional challenge password value\n" -msgstr "" +msgstr " -L WACHTWOORD\teen optionele uitdagingswachtwoordwaarde\n" #: src/getcert.c:4827 src/getcert.c:4875 src/getcert.c:4902 src/getcert.c:4945 #: src/getcert.c:4995 src/getcert.c:5025 src/getcert.c:5049 src/getcert.c:5066 @@ -1466,15 +1463,15 @@ msgstr " -c CA»»gebruik de gespecificeerde CA in plaats van de huidige\n" #: src/getcert.c:4958 #, c-format msgid "Usage: %s rekey [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik: %s rekey [opties]\n" #: src/getcert.c:4993 msgid " -G TYPE\ttype of new key to be generated\n" -msgstr "" +msgstr " -G TYPE\ttype nieuwe sleutel die moet worden gegenereerd\n" #: src/getcert.c:4994 msgid " -g SIZE\tsize of new key to be generated\n" -msgstr "" +msgstr " -g GROOTTE\tgrootte van nieuwe te genereren sleutel\n" #: src/getcert.c:5008 #, c-format @@ -1500,7 +1497,7 @@ msgstr " -t»laat alleen informatie zien over gevolgde certificaten\n" #: src/getcert.c:5017 msgid " -u\tdisplay times in UTC instead of local time\n" -msgstr "" +msgstr " -u\ttoon tijden in UTC in plaats van lokale tijd\n" #: src/getcert.c:5018 msgid "* If selecting a specific request:\n" @@ -1540,7 +1537,7 @@ msgstr "Gebruik: %s refresh [opties]\n" #: src/getcert.c:5036 msgid " -a\trefresh information about all outstanding requests\n" -msgstr "" +msgstr " -a\tvernieuw informatie over alle openstaande verzoeken\n" #: src/getcert.c:5056 #, c-format @@ -1592,71 +1589,74 @@ msgstr " -c CA\tververs informatie over de CA met deze naam\n" #: src/getcert.c:5095 msgid " -a\trefresh information about all known CAs\n" -msgstr "" +msgstr " -a\tvernieuw informatie over alle bekende CA's\n" #: src/getcert.c:5106 #, c-format msgid "Usage: %s add-ca [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik: %s add-ca [opties]\n" #: src/getcert.c:5110 src/getcert.c:5124 msgid " -c CA\t\tnickname to give to the new CA configuration\n" -msgstr "" +msgstr " -c CA\t\tbijnaam voor de nieuwe CA-configuratie\n" #: src/getcert.c:5111 msgid " -e CMD\thelper command to run to communicate with CA\n" -msgstr "" +msgstr " -e CMD\thelp commando om uit te voeren voor het communiceren met CA\n" #: src/getcert.c:5120 #, c-format msgid "Usage: %s add-scep-ca [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik: %s add-scep-ca [opties]\n" #: src/getcert.c:5125 msgid " -u URL\tlocation of SCEP server\n" -msgstr "" +msgstr " -u URL\tlocatie van SCEP-server\n" #: src/getcert.c:5126 msgid " -i ID\t\tCA identifier\n" -msgstr "" +msgstr " -i ID\t\tCA-ID\n" #: src/getcert.c:5127 msgid " -R FILE\tfile containing CA's certificate\n" -msgstr "" +msgstr " -R BESTAND\tbestand met de certificaten van CA\n" #: src/getcert.c:5128 msgid " -r FILE\tfile containing RA's certificate\n" -msgstr "" +msgstr " -r BESTAND\tbestand met certificaat van RA\n" #: src/getcert.c:5129 msgid " -I FILE\tfile containing certificates in RA's certifying chain\n" msgstr "" +" -I BESTAND\tbestand met certificaten in de certificeringsketen van RA\n" #: src/getcert.c:5130 msgid " -n\tprefer not to use the SCEP Renewal feature\n" -msgstr "" +msgstr " -n\tgebruik liever geen SCEP Renewal functie\n" #: src/getcert.c:5139 #, c-format msgid "Usage: %s modify-ca [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik: %s modify-ca [opties]\n" #: src/getcert.c:5143 msgid " -c CA\t\tnickname of the CA configuration\n" -msgstr "" +msgstr " -c CA\t\tbijnaam van de CA-configuratie\n" #: src/getcert.c:5144 msgid " -e CMD\tupdated helper command to run to communicate with CA\n" msgstr "" +" -e CMD\tvernieuwde help opdracht die moet worden uitgevoerd om te " +"communiceren met CA\n" #: src/getcert.c:5153 #, c-format msgid "Usage: %s remove-ca [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik: %s remove-ca [opties]\n" #: src/getcert.c:5157 msgid " -c CA\tnickname of CA configuration to remove\n" -msgstr "" +msgstr " -c CA\tbijnaam van de te verwijderen CA-configuratie\n" #: src/getcert.c:5172 #, c-format @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:5182 msgid "generate a new private key and replace a certificate\n" -msgstr "" +msgstr "genereer een nieuwe privésleutel en vervang een certificaat\n" #: src/getcert.c:5184 msgid "check on the status of an in-progress enrollment request\n" @@ -1701,19 +1701,19 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:5191 msgid "add a CA configuration\n" -msgstr "" +msgstr "voeg een CA-configuratie toe\n" #: src/getcert.c:5193 msgid "add an SCEP CA configuration\n" -msgstr "" +msgstr "voeg een SCEP CA-configuratie toe\n" #: src/getcert.c:5196 msgid "list known CA configurations\n" -msgstr "" +msgstr "toon bekende CA-configuraties\n" #: src/getcert.c:5199 msgid "modify a CA configuration\n" -msgstr "" +msgstr "wijzig een CA-configuratie\n" #: src/getcert.c:5202 msgid "refresh cache of all information obtained from a CA\n" @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "ververs de cache met alle informatie verkregen van een CA\n" #: src/getcert.c:5205 msgid "remove a CA configuration\n" -msgstr "" +msgstr "verwijder een CA-configuratie\n" #: src/getcert.c:5273 #, c-format @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Kan principal naam voor de aanvraag ondertekening niet bepalen.\n" #: src/ipa.c:831 #, c-format msgid "No IPA domain configured, and none specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Geen IPA-domein geconfigureerd en geen gespecificeerd.\n" #: src/ipa.c:868 #, c-format @@ -1787,8 +1787,8 @@ msgstr "" msgid "" "Error setting up ccache for \"%s\" on client using default keytab: %s.\n" msgstr "" -"Fout bij het instellen van ccache voor \"%s\" op cliënt die standaard " -"keytab: %s gebruikt.\n" +"Fout bij het instellen van ccache voor \"%s\" op cliënt die standaard keytab:" +" %s gebruikt.\n" #: src/ipa.c:879 #, c-format @@ -1813,76 +1813,76 @@ msgstr "Kan ondetekeningverzoek niet lezen.\n" #: src/main.c:74 msgid "use session bus" -msgstr "" +msgstr "gebruik sessiebus" #: src/main.c:75 msgid "use system bus" -msgstr "" +msgstr "gebruik systeembus" #: src/main.c:76 msgid "start a dedicated listening socket" -msgstr "" +msgstr "start een speciale luister socket" #: src/main.c:77 msgid "only use a dedicated listening socket" -msgstr "" +msgstr "gebruik alleen een speciale luister socket" #: src/main.c:78 msgid "specify the dedicated listening socket" -msgstr "" +msgstr "specificeer de speciale luister socket" #: src/main.c:78 msgid "PATHNAME" -msgstr "" +msgstr "PADNAAM" #: src/main.c:79 msgid "don't become a daemon" -msgstr "" +msgstr "word geen daemon" #: src/main.c:80 msgid "do become a daemon" -msgstr "" +msgstr "word een daemon" #: src/main.c:81 msgid "bus-activated, idle timeout" -msgstr "" +msgstr "bus-geactiveerde, inactieve time-out" #: src/main.c:81 msgid "SECONDS" -msgstr "" +msgstr "SECONDEN" #: src/main.c:82 msgid "don't use an idle timeout" -msgstr "" +msgstr "gebruik geen time-out voor inactiviteit" #: src/main.c:83 msgid "set debugging level (implies -n)" -msgstr "" +msgstr "debugniveau instellen (impliceert -n)" #: src/main.c:83 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "AANTAL" #: src/main.c:84 src/main.c:86 msgid "start COMMAND and exit when it does" -msgstr "" +msgstr "start COMMANDO en sluit af wanneer dit het geval is" #: src/main.c:87 msgid "write service PID to file" -msgstr "" +msgstr "schrijf service-PID naar bestand" #: src/main.c:88 msgid "force NSS into FIPS mode" -msgstr "" +msgstr "forceer NSS in de FIPS modus" #: src/main.c:90 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "print versie informatie" #: src/main.c:174 #, c-format msgid "Usage: %s [-s|-S] [-n|-f] [-d LEVEL] [-p FILE] [-F] [-v]\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik: %s [-s|-S] [-n|-f] [-d NIVEAU] [-p BESTAND] [-F] [-v]\n" #: src/main.c:177 msgid "\t-s use session bus\n" @@ -1940,22 +1940,23 @@ msgstr "\t-F forceer NSS naar de FIPS modus\n" #: src/main.c:190 msgid "\t-v print version information and exit\n" -msgstr "" +msgstr "\t-v print versie informatie en sluit af\n" #: src/scep.c:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No SCEP URL (-u) given, and no default known.\n" -msgstr "Geen agent URL (-A) gegeven en er is geen standaard bekend.\n" +msgstr "Geen SCEP URL (-u) opgegeven en er is geen standaard bekend.\n" #: src/scep.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No SCEP operation (-c/-C/-g/-p) given, and no default known.\n" -msgstr "Geen agent URL (-A) gegeven en er is geen standaard bekend.\n" +msgstr "" +"Geen SCEP bewerking (-c/-C/-g/-p) opgegeven en er is geen standaard bekend.\n" #: src/scep.c:376 src/scep.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No RA certificate (-r) given, and no default known.\n" -msgstr "Geen profiel/template (-T) gegeven en er is geen standaard bekend.\n" +msgstr "Geen RA certificaat (-r) opgegeven en er is geen standaard bekend.\n" #: src/scep.c:386 src/scep.c:540 #, c-format @@ -1963,6 +1964,8 @@ msgid "" "Error reading request. Expected PKCS7 data containing a GetInitialCert " "pkiMessage, got nothing.\n" msgstr "" +"Fout bij lezen van verzoek. Verwachte PKCS7-data met een GetInitialCert " +"pkiMessage, kreeg niets.\n" #: src/scep.c:405 src/scep.c:565 #, c-format @@ -1970,11 +1973,14 @@ msgid "" "Error reading request. Expected PKCS7 data containing a PKCSReq pkiMessage, " "got nothing.\n" msgstr "" +"Fout bij lezen van verzoek. Verwachte PKCS7-data met een PKCSReq pkiMessage, " +"kreeg niets.\n" #: src/scep.c:433 src/scep.c:459 #, c-format msgid "Warning: request is neither a PKCSReq nor a GetInitialCert request.\n" msgstr "" +"Waarschuwing: verzoek is noch een PKCSReq noch een GetInitialCert verzoek.\n" #: src/scep.c:437 src/scep.c:463 #, c-format @@ -1982,156 +1988,159 @@ msgid "" "Warning: request type \"%s\"is neither a PKCSReq nor a GetInitialCert " "request.\n" msgstr "" +"Waarschuwing: verzoektype \"%s\" is noch een PKCSReq noch een GetInitialCert " +"verzoek.\n" #: src/scep.c:470 #, c-format msgid "Warning: request is missing transactionId.\n" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: verzoek mist een transactie-ID.\n" #: src/scep.c:474 #, c-format msgid "Warning: request is missing senderNonce.\n" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: verzoek mist senderNonce.\n" #: src/scep.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got response code %d from %s, not 200.\n" -msgstr "Geen reactie ontvangen van %s service.\n" +msgstr "Ik kreeg antwoordcode %d van %s, niet 200.\n" #: src/scep.c:685 src/scep.c:1121 #, c-format msgid "Server reply was of unexpected MIME type \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Serverantwoord was een onverwacht MIME type \"%s\".\n" #: src/scep.c:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: failed to verify signature on server response.\n" -msgstr "Fout bij het ontleden van antwoord van de server.\n" +msgstr "Fout: kan handtekening op serverreactie niet verifiëren.\n" #: src/scep.c:946 #, c-format msgid "Error: reply was not a CertRep (%s).\n" -msgstr "" +msgstr "Fout: antwoord was geen CertRep (%s).\n" #: src/scep.c:951 #, c-format msgid "Error: reply is missing transactionId.\n" -msgstr "" +msgstr "Fout: antwoord mist transactie-ID.\n" #: src/scep.c:956 #, c-format msgid "Error: reply contains a different transactionId.\n" -msgstr "" +msgstr "Fout: antwoord bevat een andere transactie-ID.\n" #: src/scep.c:962 #, c-format msgid "Error: reply is missing pkiStatus.\n" -msgstr "" +msgstr "Fout: antwoord mist pkiStatus.\n" #: src/scep.c:966 #, c-format msgid "Error: reply is missing recipientNonce.\n" -msgstr "" +msgstr "Fout: antwoord mist recipientNonce.\n" #: src/scep.c:972 #, c-format msgid "Error: reply nonce doesn't match request.\n" -msgstr "" +msgstr "Fout: antwoord nonce komt niet overeen met verzoek.\n" #: src/scep.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: reply is missing senderNonce.\n" -msgstr "Fout bij het ontleden van antwoord van de server.\n" +msgstr "Fout: antwoord mist senderNonce.\n" #: src/scep.c:994 #, c-format msgid "Unspecified failure at server.\n" -msgstr "" +msgstr "Niet-gespecificeerde fout op de server.\n" #: src/scep.c:997 #, c-format msgid "Unrecognized or unsupported algorithm identifier in client request.\n" -msgstr "" +msgstr "Onbekende of niet-ondersteunde algorithme-ID in cliënt verzoek.\n" #: src/scep.c:1000 #, c-format msgid "Integrity check of client request failed at server.\n" -msgstr "" +msgstr "Integriteitscontrole van cliënt verzoek mislukt op server.\n" #: src/scep.c:1003 #, c-format msgid "Transaction either is not permitted or is not supported by server.\n" msgstr "" +"Transactie is niet toegestaan of wordt niet ondersteund door de server.\n" #: src/scep.c:1006 #, c-format msgid "Clock skew too great.\n" -msgstr "" +msgstr "Klok skew te groot.\n" #: src/scep.c:1009 #, c-format msgid "Unsupported extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Niet-ondersteunde extensie.\n" #: src/scep.c:1012 #, c-format msgid "Must archive keys.\n" -msgstr "" +msgstr "Moet sleutels archiveren.\n" #: src/scep.c:1015 #, c-format msgid "Bad identity.\n" -msgstr "" +msgstr "Slechte identiteit.\n" #: src/scep.c:1018 #, c-format msgid "Proof of possession required.\n" -msgstr "" +msgstr "Bewijs van bezit vereist.\n" #: src/scep.c:1021 #, c-format msgid "Proof of possession failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Bewijs van bezit mislukte.\n" #: src/scep.c:1024 #, c-format msgid "No key reuse.\n" -msgstr "" +msgstr "Geen hergebruik van sleutels.\n" #: src/scep.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal CA error.\n" -msgstr "Interne fout: onbekende toestand.\n" +msgstr "Interne CA-fout.\n" #: src/scep.c:1030 #, c-format msgid "Try later.\n" -msgstr "" +msgstr "Probeer later.\n" #: src/scep.c:1032 #, c-format msgid "Server returned failure code \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Server heeft foutcode \"%s\" geretourneerd.\n" #: src/scep.c:1044 #, c-format msgid "Error: couldn't parse signed-data.\n" -msgstr "" +msgstr "Fout: kan ondertekende data niet ontleden.\n" #: src/scep.c:1059 src/scep.c:1074 #, c-format msgid "Error: signed-data payload is not enveloped-data.\n" -msgstr "" +msgstr "Fout: payload met ondertekende data is geen omhulde data.\n" #: src/scep.c:1092 #, c-format msgid "Error: enveloped-data payload is not data.\n" -msgstr "" +msgstr "Fout: omhulde data payload is geen data.\n" #: src/scep.c:1116 #, c-format msgid "Error: pkiStatus \"%s\" not recognized.\n" -msgstr "" +msgstr "Fout: pkiStatus \"%s\" wordt niet herkend.\n" #: src/tdbush.c:119 src/tdbush.c:1944 src/tdbush.c:2351 msgid "An internal error has occurred." From 8c4e8780309fcd932545205633754adb83b27aef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Drąg Date: Feb 14 2021 15:40:14 +0000 Subject: [PATCH 4/9] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (473 of 473 strings) Co-authored-by: Piotr Drąg Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/certmonger/master/pl/ Translation: certmonger/master --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 6ed5398..d3ea55d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,24 +4,24 @@ # # Translators: # Nalin Dahyabhai , 2011 -# Piotr Drąg , 2011-2014 -# Piotr Drąg , 2016. #zanata +# Piotr Drąg , 2011-2014, 2020. +# Piotr Drąg , 2016. #zanata, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: certmonger 0.78.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: certmonger-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-26 02:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-05 12:34-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-12 11:42+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/certmonger/" -"language/pl/)\n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #: src/casave.c:322 src/casave.c:361 src/dogtag.c:233 src/dogtag.c:238 #: src/dogtag.c:256 src/dogtag.c:261 src/getcert.c:291 @@ -35,14 +35,14 @@ msgid "Unable to determine hostname of CA.\n" msgstr "Nie można określić nazwy komputera CA.\n" #: src/certmaster.c:153 src/dogtag.c:521 src/ipa.c:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read signing request from file \"%s\".\n" -msgstr "Nie można odczytać żądania podpisania.\n" +msgstr "Nie można odczytać żądania podpisania z pliku „%s”.\n" #: src/certmaster.c:156 src/dogtag.c:524 src/ipa.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read signing request from environment variable \"%s\".\n" -msgstr "Nie można odczytać żądania podpisania.\n" +msgstr "Nie można odczytać żądania podpisania ze zmiennej środowiskowej „%s”.\n" #: src/certmaster.c:184 #, c-format @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "NAZWA-KOMPUTERA" #: src/getcert.c:67 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "IDENTYFIKATOR" #: src/getcert.c:69 msgid "BITS" @@ -259,57 +259,52 @@ msgstr "Błąd podczas tworzenia komunikatu żądania D-Bus.\n" #: src/getcert.c:393 #, c-format msgid "missing argument for %s" -msgstr "" +msgstr "brak parametru dla %s" #: src/getcert.c:398 -#, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametrów." +msgstr "brak parametru" #: src/getcert.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized option %s" -msgstr "Nierozpoznana nazwa właściwości." +msgstr "nierozpoznana opcja %s" #: src/getcert.c:406 -#, fuzzy msgid "unrecognized option" -msgstr "Nierozpoznana nazwa właściwości." +msgstr "nierozpoznana opcja" #: src/getcert.c:409 msgid "aliases nested too deeply" -msgstr "" +msgstr "aliasy są zagnieżdżone za głęboko" #: src/getcert.c:412 msgid "bad parameter quoting" -msgstr "" +msgstr "błędne cytowanie parametru" #: src/getcert.c:418 msgid "invalid numeric value" -msgstr "" +msgstr "nieprawidłowa wartość numeryczna" #: src/getcert.c:421 msgid "number too large or too small" -msgstr "" +msgstr "liczby są za duże lub za małe" #: src/getcert.c:424 msgid "bad operation" -msgstr "" +msgstr "błędne działanie" #: src/getcert.c:427 -#, fuzzy msgid "internal error" -msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd." +msgstr "wewnętrzny błąd" #: src/getcert.c:430 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "Brak pamięci.\n" +msgstr "brak pamięci" #: src/getcert.c:434 -#, fuzzy msgid "error in popt configuration file" -msgstr "usuwa konfigurację CA\n" +msgstr "błąd w pliku konfiguracji popt" #: src/getcert.c:477 #, c-format @@ -350,8 +345,7 @@ msgstr "baza danych NSS dla klucza i certyfikatu" #: src/getcert.c:3355 src/getcert.c:3876 msgid "nickname for NSS-based storage (only valid with -d)" msgstr "" -"pseudonim dla przechowywania danych opartego na NSS (prawidłowe tylko " -"z opcją -d)" +"pseudonim dla przechowywania opartego na NSS (prawidłowe tylko z opcją -d)" #: src/getcert.c:770 src/getcert.c:1848 src/getcert.c:2502 src/getcert.c:3102 #: src/getcert.c:3356 src/getcert.c:3877 @@ -439,10 +433,8 @@ msgstr "" "prosi CA o przetworzenie żądania za pomocą nazwanego profilu lub szablonu" #: src/getcert.c:792 src/getcert.c:1869 src/getcert.c:2522 -#, fuzzy msgid "ask the CA to process the request using the named issuer" -msgstr "" -"prosi CA o przetworzenie żądania za pomocą nazwanego profilu lub szablonu" +msgstr "prosi CA o przetworzenie żądania za pomocą nazwanego wystawcy" #: src/getcert.c:793 src/getcert.c:2523 msgid "set requested subject name (default: CN=)" @@ -481,19 +473,16 @@ msgid "an optional challenge password value" msgstr "opcjonalna wartość hasła wyzwania" #: src/getcert.c:802 src/getcert.c:1878 src/getcert.c:2532 -#, fuzzy msgid "request a CA certificate" -msgstr "HTTPS wymaga certyfikatu CA.\n" +msgstr "żąda certyfikat CA" #: src/getcert.c:803 src/getcert.c:1879 src/getcert.c:2533 -#, fuzzy msgid "request a non-CA certificate" -msgstr "HTTPS wymaga certyfikatu CA.\n" +msgstr "żąda certyfikatu nie-CA" #: src/getcert.c:804 src/getcert.c:1880 src/getcert.c:2534 -#, fuzzy msgid "path length for CA certificate" -msgstr "plik PEM dla certyfikatu" +msgstr "długość ścieżki do certyfikatu CA" #: src/getcert.c:805 src/getcert.c:1881 src/getcert.c:2535 msgid "try to wait for the certificate to be issued" @@ -602,14 +591,15 @@ msgid "Key and certificate can not both be saved to the same file.\n" msgstr "Nie można zapisać klucza i certyfikatu do tego samego pliku.\n" #: src/getcert.c:1114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The IPA backend requires the use of the -K option (principal name) when any " "of the -N (subject name), -E (email address), -A (IP address), -D (DNS " "name), or -U (extendedKeyUsage) options is used.\n" msgstr "" -"Zaplecze IPA wymaga użycia opcji -K (nazwy naczelnika), kiedy używana jest " -"opcja -N (nazwa tematu).\n" +"Zaplecze IPA wymaga użycia opcji -K (nazwy naczelnika), kiedy używane są " +"opcje -N (nazwa tematu), -E (adres e-mail), -A (adres IP), -D (nazwa DNS) " +"lub -U („extendedKeyUsage”).\n" #: src/getcert.c:1296 src/getcert.c:1762 src/getcert.c:2272 src/getcert.c:2867 #: src/getcert.c:3208 src/getcert.c:3447 src/getcert.c:4731 @@ -803,7 +793,7 @@ msgstr "wyświetla tylko żądania i certyfikaty powiązane z tą konfiguracj� #: src/getcert.c:3359 msgid "display times in UTC instead of local time" -msgstr "" +msgstr "wyświetla czas w UTC zamiast w lokalnym czasie" #: src/getcert.c:3476 #, c-format @@ -833,7 +823,7 @@ msgstr "\tzatkanie: %s\n" #: src/getcert.c:3652 #, c-format msgid "\tkey pair storage: type=%s" -msgstr "\tpamięć masowa pary kluczy: typ=%s" +msgstr "\tprzechowywanie pary kluczy: typ=%s" #: src/getcert.c:3652 msgid "NONE" @@ -991,7 +981,6 @@ msgid "" msgstr "" "Nie podano identyfikatora, albo katalogu bazy danych i pseudonimu, albo " "pliku certyfikatu.\n" -"\n" #: src/getcert.c:4036 msgid "list only the specified CA configuration" @@ -1203,7 +1192,7 @@ msgstr "Wymagane parametry:\n" #: src/getcert.c:4794 src/getcert.c:4845 src/getcert.c:4893 src/getcert.c:4915 #: src/getcert.c:4963 src/getcert.c:5020 src/getcert.c:5041 msgid "* If using an NSS database for storage:\n" -msgstr "* Podczas używania bazy NSS do przechowywania danych:\n" +msgstr "• Podczas używania bazy NSS do przechowywania danych:\n" #: src/getcert.c:4795 src/getcert.c:4846 src/getcert.c:4894 src/getcert.c:4916 #: src/getcert.c:4964 src/getcert.c:5042 @@ -1214,8 +1203,8 @@ msgstr " -d KAT\tbaza danych NSS dla klucza i certyfikatu\n" #: src/getcert.c:4965 src/getcert.c:5043 msgid " -n NAME\tnickname for NSS-based storage (only valid with -d)\n" msgstr "" -" -n NAZWA\tpseudonim dla przechowywania danych opartego na NSS (prawidłowe " -"tylko z opcją -d)\n" +" -n NAZWA\tpseudonim dla przechowywania opartego na NSS (prawidłowe tylko z " +"opcją -d)\n" #: src/getcert.c:4797 src/getcert.c:4848 src/getcert.c:4896 src/getcert.c:4918 #: src/getcert.c:4966 src/getcert.c:5044 @@ -1228,7 +1217,7 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:4798 src/getcert.c:4849 src/getcert.c:4897 src/getcert.c:4919 #: src/getcert.c:4967 src/getcert.c:5023 src/getcert.c:5045 msgid "* If using files for storage:\n" -msgstr "* Podczas używania plików do przechowywania:\n" +msgstr "• Podczas używania plików do przechowywania:\n" #: src/getcert.c:4799 src/getcert.c:4850 src/getcert.c:4898 msgid " -k FILE\tPEM file for private key\n" @@ -1240,7 +1229,7 @@ msgstr " -f PLIK\tplik PEM dla certyfikatu (prawidłowe tylko z opcją -k)\n" #: src/getcert.c:4801 msgid "* If keys are to be encrypted:\n" -msgstr "* Jeśli klucze mają zostać zaszyfrowane:\n" +msgstr "• Jeśli klucze mają zostać zaszyfrowane:\n" #: src/getcert.c:4802 src/getcert.c:4853 src/getcert.c:4923 src/getcert.c:4971 msgid " -p FILE\tfile which holds the encryption PIN\n" @@ -1259,7 +1248,7 @@ msgstr "Opcjonalne parametry:\n" #: src/getcert.c:4806 src/getcert.c:4857 src/getcert.c:4938 src/getcert.c:4986 msgid "* Certificate handling settings:\n" -msgstr "* Ustawienia obsługiwania certyfikatów:\n" +msgstr "• Ustawienia obsługiwania certyfikatów:\n" #: src/getcert.c:4807 msgid " -I NAME\tnickname to assign to the request\n" @@ -1295,19 +1284,18 @@ msgid "" " -T PROFILE\task the CA to process the request using the named profile or " "template\n" msgstr "" -" -T PROFIL\t\tprosi CA o przetworzenie żądania za pomocą nazwanego profilu " +" -T PROFIL\tprosi CA o przetworzenie żądania za pomocą nazwanego profilu " "lub szablonu\n" #: src/getcert.c:4816 src/getcert.c:4865 src/getcert.c:4944 src/getcert.c:4992 -#, fuzzy msgid " -X ISSUER\task the CA to process the request using the named issuer\n" msgstr "" -" -T PROFIL\t\tprosi CA o przetworzenie żądania za pomocą nazwanego profilu " -"lub szablonu\n" +" -X WYSTAWCA\tprosi CA o przetworzenie żądania za pomocą nazwanego " +"wystawcy\n" #: src/getcert.c:4817 msgid "* Parameters for the signing request:\n" -msgstr "* Parametry do żądania podpisania:\n" +msgstr "• Parametry do żądania podpisania:\n" #: src/getcert.c:4818 src/getcert.c:4927 src/getcert.c:4975 msgid " -N NAME\tset requested subject name (default: CN=)\n" @@ -1352,7 +1340,7 @@ msgstr " -L HASŁO\topcjonalna wartość hasła wyzwania\n" #: src/getcert.c:5081 src/getcert.c:5097 src/getcert.c:5112 src/getcert.c:5131 #: src/getcert.c:5145 src/getcert.c:5158 msgid "* Bus options:\n" -msgstr "* Opcje magistrali:\n" +msgstr "• Opcje magistrali:\n" #: src/getcert.c:4828 src/getcert.c:4876 src/getcert.c:4903 src/getcert.c:4946 #: src/getcert.c:4996 src/getcert.c:5050 @@ -1369,7 +1357,7 @@ msgstr " -s\t\tłączy z usługą certmonger przez magistralę sesji\n" #: src/getcert.c:5100 src/getcert.c:5115 src/getcert.c:5134 src/getcert.c:5148 #: src/getcert.c:5161 msgid "* Other options:\n" -msgstr "* Inne opcje:\n" +msgstr "• Inne opcje:\n" #: src/getcert.c:4831 src/getcert.c:4879 src/getcert.c:4949 src/getcert.c:4999 msgid " -B\tcommand to run before saving the certificate\n" @@ -1405,7 +1393,7 @@ msgstr "Użycie: %s start-tracking [opcje]\n" #: src/getcert.c:4843 msgid "* If modifying an existing request:\n" -msgstr "* Podczas modyfikowania istniejącego żądania:\n" +msgstr "• Podczas modyfikowania istniejącego żądania:\n" #: src/getcert.c:4844 msgid " -i NAME\tnickname of an existing tracking request\n" @@ -1413,7 +1401,7 @@ msgstr " -i NAZWA\tpseudonim istniejącego żądania śledzenia\n" #: src/getcert.c:4852 src/getcert.c:4922 src/getcert.c:4970 msgid "* If keys are encrypted:\n" -msgstr "* Jeśli klucze są zaszyfrowane:\n" +msgstr "• Jeśli klucze są zaszyfrowane:\n" #: src/getcert.c:4858 msgid " -I NAME\tnickname to give to tracking request\n" @@ -1421,7 +1409,7 @@ msgstr " -I NAZWA\tpseudonim do nadania śledzonemu żądaniu\n" #: src/getcert.c:4866 msgid "* Parameters for the signing request at renewal time:\n" -msgstr "* Parametry do żądania podpisania w czasie odnowienia:\n" +msgstr "• Parametry do żądania podpisania w czasie odnowienia:\n" #: src/getcert.c:4867 msgid " -U EXTUSAGE\toverride requested extended key usage OID\n" @@ -1451,7 +1439,7 @@ msgstr "Użycie: %s stop-tracking [opcje]\n" #: src/getcert.c:4891 src/getcert.c:4913 src/getcert.c:4961 src/getcert.c:5039 msgid "* By request identifier:\n" -msgstr "* Według identyfikatora żądania:\n" +msgstr "• Według identyfikatora żądania:\n" #: src/getcert.c:4892 src/getcert.c:4914 src/getcert.c:4962 src/getcert.c:5019 #: src/getcert.c:5040 src/getcert.c:5060 @@ -1469,7 +1457,7 @@ msgstr " -f PLIK\tplik PEM dla certyfikatu\n" #: src/getcert.c:4926 src/getcert.c:4974 msgid "* New parameter values for the signing request:\n" -msgstr "* Wartości nowych parametrów dla żądania podpisania:\n" +msgstr "• Wartości nowych parametrów dla żądania podpisania:\n" #: src/getcert.c:4939 src/getcert.c:4987 msgid " -I NAME\tnew nickname to give to tracking request\n" @@ -1500,7 +1488,7 @@ msgstr "Użycie: %s list [opcje]\n" #: src/getcert.c:5011 src/getcert.c:5035 src/getcert.c:5078 src/getcert.c:5093 #: src/getcert.c:5109 src/getcert.c:5123 src/getcert.c:5142 src/getcert.c:5156 msgid "* General options:\n" -msgstr "* Ogólne opcje:\n" +msgstr "• Ogólne opcje:\n" #: src/getcert.c:5013 msgid " -c CA\tlist only requests and certs associated with this CA\n" @@ -1516,11 +1504,11 @@ msgstr " -t\twyświetla informacje tylko o śledzonych certyfikatach\n" #: src/getcert.c:5017 msgid " -u\tdisplay times in UTC instead of local time\n" -msgstr "" +msgstr " -u\twyświetla czas w UTC zamiast w lokalnym czasie\n" #: src/getcert.c:5018 msgid "* If selecting a specific request:\n" -msgstr "* Jeśli wybrano konkretne żądanie:\n" +msgstr "• Jeśli wybrano konkretne żądanie:\n" #: src/getcert.c:5021 msgid " -d DIR\tonly list requests and certs which use this NSS database\n" @@ -1566,11 +1554,11 @@ msgstr "Użycie: %s status [opcje]\n" #: src/getcert.c:5059 msgid "* Selecting a specific request:\n" -msgstr "* Wybieranie konkretnego żądania:\n" +msgstr "• Wybieranie konkretnego żądania:\n" #: src/getcert.c:5061 msgid "* When using an NSS database for storage:\n" -msgstr "* Podczas używania bazy NSS do przechowywania danych:\n" +msgstr "• Podczas używania bazy NSS do przechowywania:\n" #: src/getcert.c:5062 msgid " -d DIR\treturn status for the request in this NSS database\n" @@ -1582,7 +1570,7 @@ msgstr " -n NAZWA\twyświetla stan certyfikatu, który używa tego pseudonimu\n #: src/getcert.c:5064 msgid "* When using files for storage:\n" -msgstr "* Podczas używania plików do przechowywania:\n" +msgstr "• Podczas używania plików do przechowywania:\n" #: src/getcert.c:5065 msgid " -f FILE\treturn status for cert stored in this PEM file\n" @@ -1930,8 +1918,7 @@ msgstr "\t-f zmiana na usługę\n" #: src/main.c:184 msgid "\t-b TIMEOUT bus-activated, idle timeout\n" -msgstr "" -"\t-b CZAS aktywacja przez magistralę, czas oczekiwania na bezczynność\n" +msgstr "\t-b aktywacja przez magistralę, czas oczekiwania na bezczynność\n" #: src/main.c:185 msgid "\t-B don't use an idle timeout\n" @@ -1959,19 +1946,19 @@ msgid "\t-v print version information and exit\n" msgstr "\t-v wyświetla informacje o wersji i kończy działanie\n" #: src/scep.c:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No SCEP URL (-u) given, and no default known.\n" -msgstr "Nie podano adresu URL agenta (-A), a nie ma wartości domyślnej.\n" +msgstr "Nie podano adresu URL SCEP (-u), a nie ma wartości domyślnej.\n" #: src/scep.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No SCEP operation (-c/-C/-g/-p) given, and no default known.\n" -msgstr "Nie podano adresu URL agenta (-A), a nie ma wartości domyślnej.\n" +msgstr "Nie podano działania SCEP (-c/-C/-g/-p), a nie ma wartości domyślnej.\n" #: src/scep.c:376 src/scep.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No RA certificate (-r) given, and no default known.\n" -msgstr "Nie podano profilu/szablonu (-T), a nie ma wartości domyślnej.\n" +msgstr "Nie podano certyfikatu RA (-r), a nie ma wartości domyślnej.\n" #: src/scep.c:386 src/scep.c:540 #, c-format @@ -1979,6 +1966,8 @@ msgid "" "Error reading request. Expected PKCS7 data containing a GetInitialCert " "pkiMessage, got nothing.\n" msgstr "" +"Błąd podczas odczytywania żądania. Oczekiwano danych PKCS7 zawierających " +"pkiMessage GetInitialCert, nie otrzymano niczego.\n" #: src/scep.c:405 src/scep.c:565 #, c-format @@ -1986,11 +1975,13 @@ msgid "" "Error reading request. Expected PKCS7 data containing a PKCSReq pkiMessage, " "got nothing.\n" msgstr "" +"Błąd podczas odczytywania żądania. Oczekiwano danych PKCS7 zawierających " +"pkiMessage PKCSReq, nie otrzymano niczego.\n" #: src/scep.c:433 src/scep.c:459 #, c-format msgid "Warning: request is neither a PKCSReq nor a GetInitialCert request.\n" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie: żądanie nie jest żądaniem PKCSReq ani GetInitialCert.\n" #: src/scep.c:437 src/scep.c:463 #, c-format @@ -1998,156 +1989,160 @@ msgid "" "Warning: request type \"%s\"is neither a PKCSReq nor a GetInitialCert " "request.\n" msgstr "" +"Ostrzeżenie: typ żądania „%s” nie jest żądaniem PKCSReq ani GetInitialCert.\n" #: src/scep.c:470 #, c-format msgid "Warning: request is missing transactionId.\n" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie: żądanie nie ma „transactionId”.\n" #: src/scep.c:474 #, c-format msgid "Warning: request is missing senderNonce.\n" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie: żądanie nie ma „senderNonce”.\n" #: src/scep.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got response code %d from %s, not 200.\n" -msgstr "Nie otrzymano odpowiedzi z usługi %s.\n" +msgstr "Otrzymano kod odpowiedzi %d z %s, nie 200.\n" #: src/scep.c:685 src/scep.c:1121 #, c-format msgid "Server reply was of unexpected MIME type \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedź serwera ma nieoczekiwany typ MIME „%s”.\n" #: src/scep.c:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: failed to verify signature on server response.\n" -msgstr "Błąd podczas przetwarzania odpowiedzi serwera.\n" +msgstr "" +"Błąd: sprawdzenie poprawności podpisu w odpowiedzi serwera się nie powiodło." +"\n" #: src/scep.c:946 #, c-format msgid "Error: reply was not a CertRep (%s).\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd: odpowiedź nie jest „CertRep” (%s).\n" #: src/scep.c:951 #, c-format msgid "Error: reply is missing transactionId.\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd: odpowiedź nie ma „transactionId”.\n" #: src/scep.c:956 #, c-format msgid "Error: reply contains a different transactionId.\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd: odpowiedź zawiera inny „transactionId”.\n" #: src/scep.c:962 #, c-format msgid "Error: reply is missing pkiStatus.\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd: odpowiedź nie ma „pkiStatus”.\n" #: src/scep.c:966 #, c-format msgid "Error: reply is missing recipientNonce.\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd: odpowiedź nie ma „recipientNonce”.\n" #: src/scep.c:972 #, c-format msgid "Error: reply nonce doesn't match request.\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd: nonce odpowiedzi nie pasuje do żądania.\n" #: src/scep.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: reply is missing senderNonce.\n" -msgstr "Błąd podczas przetwarzania odpowiedzi serwera.\n" +msgstr "Błąd: odpowiedź nie ma „senderNonce”.\n" #: src/scep.c:994 #, c-format msgid "Unspecified failure at server.\n" -msgstr "" +msgstr "Nieokreślone niepowodzenie na serwerze.\n" #: src/scep.c:997 #, c-format msgid "Unrecognized or unsupported algorithm identifier in client request.\n" msgstr "" +"Nierozpoznany lub nieobsługiwany identyfikator algorytmu w żądaniu klienta.\n" #: src/scep.c:1000 #, c-format msgid "Integrity check of client request failed at server.\n" -msgstr "" +msgstr "Test spójności żądania klienta nie powiódł się na serwerze.\n" #: src/scep.c:1003 #, c-format msgid "Transaction either is not permitted or is not supported by server.\n" -msgstr "" +msgstr "Transakcja jest niedozwolona lub nieobsługiwana przez serwer.\n" #: src/scep.c:1006 #, c-format msgid "Clock skew too great.\n" -msgstr "" +msgstr "Odchylenie zegara jest za duże.\n" #: src/scep.c:1009 #, c-format msgid "Unsupported extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie.\n" #: src/scep.c:1012 #, c-format msgid "Must archive keys.\n" -msgstr "" +msgstr "Musi archiwizować klucze.\n" #: src/scep.c:1015 #, c-format msgid "Bad identity.\n" -msgstr "" +msgstr "Błędna tożsamość.\n" #: src/scep.c:1018 #, c-format msgid "Proof of possession required.\n" -msgstr "" +msgstr "Wymagany jest dowód posiadania.\n" #: src/scep.c:1021 #, c-format msgid "Proof of possession failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Dowód posiadania się nie powiódł.\n" #: src/scep.c:1024 #, c-format msgid "No key reuse.\n" -msgstr "" +msgstr "Bez ponownego używania kluczy.\n" #: src/scep.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal CA error.\n" -msgstr "Wewnętrzny błąd: nieznany stan.\n" +msgstr "Wewnętrzny błąd CA.\n" #: src/scep.c:1030 #, c-format msgid "Try later.\n" -msgstr "" +msgstr "Proszę spróbować później.\n" #: src/scep.c:1032 #, c-format msgid "Server returned failure code \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Serwer zwrócił kod niepowodzenia „%s”.\n" #: src/scep.c:1044 #, c-format msgid "Error: couldn't parse signed-data.\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd: nie można przetworzyć „signed-data”.\n" #: src/scep.c:1059 src/scep.c:1074 #, c-format msgid "Error: signed-data payload is not enveloped-data.\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd: zawartość signed-data nie jest „enveloped-data”.\n" #: src/scep.c:1092 #, c-format msgid "Error: enveloped-data payload is not data.\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd: zawartość enveloped-data nie jest danymi.\n" #: src/scep.c:1116 #, c-format msgid "Error: pkiStatus \"%s\" not recognized.\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd: pkiStatus „%s” jest nierozpoznany.\n" #: src/tdbush.c:119 src/tdbush.c:1944 src/tdbush.c:2351 msgid "An internal error has occurred." @@ -2268,7 +2263,7 @@ msgstr "Nie ma takiego CA." #: src/tdbush.c:3073 #, c-format msgid "Certificate authority \"%s\" not known." -msgstr "Nieznane CA „%s”" +msgstr "Nieznane CA „%s”." #: src/tdbush.c:3518 msgid "Unrecognized parameter or wrong value type." From 846e2cc49d222ab3eef93134ec339448596b89a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luna Jernberg Date: Feb 14 2021 15:40:14 +0000 Subject: [PATCH 5/9] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 90.2% (427 of 473 strings) Co-authored-by: Luna Jernberg Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/certmonger/master/sv/ Translation: certmonger/master --- diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 75eafc4..3be91f2 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,21 +5,22 @@ # Translators: # Göran Uddeborg , 2011-2013 # Göran Uddeborg , 2016. #zanata +# Luna Jernberg , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: certmonger 0.78.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: certmonger-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-26 02:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-08 04:34-0500\n" -"Last-Translator: Göran Uddeborg \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/certmonger/" -"language/sv/)\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-16 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Luna Jernberg \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #: src/casave.c:322 src/casave.c:361 src/dogtag.c:233 src/dogtag.c:238 #: src/dogtag.c:256 src/dogtag.c:261 src/getcert.c:291 @@ -33,9 +34,9 @@ msgid "Unable to determine hostname of CA.\n" msgstr "Det går inte att avgöra värdnamnet för CA:n.\n" #: src/certmaster.c:153 src/dogtag.c:521 src/ipa.c:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read signing request from file \"%s\".\n" -msgstr "Kan inte läsa signeringsbegäran.\n" +msgstr "Kan inte läsa signeringsbegäran från fil \"%s\".\n" #: src/certmaster.c:156 src/dogtag.c:524 src/ipa.c:799 #, fuzzy, c-format @@ -252,12 +253,11 @@ msgstr "Fel när DBus-meddelandet med begäran skapades.\n" #: src/getcert.c:393 #, c-format msgid "missing argument for %s" -msgstr "" +msgstr "saknar argument för %s" #: src/getcert.c:398 -#, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "Fel vid argumenttolkning." +msgstr "saknar argument" #: src/getcert.c:401 #, fuzzy, c-format @@ -279,30 +279,27 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:418 msgid "invalid numeric value" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt numeriskt värde" #: src/getcert.c:421 msgid "number too large or too small" -msgstr "" +msgstr "nummer för stort eller för litet" #: src/getcert.c:424 msgid "bad operation" msgstr "" #: src/getcert.c:427 -#, fuzzy msgid "internal error" -msgstr "Ett internt fel har uppstått." +msgstr "internt fel" #: src/getcert.c:430 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "Slut på minne.\n" +msgstr "slut på minne" #: src/getcert.c:434 -#, fuzzy msgid "error in popt configuration file" -msgstr "ta bort en CA-konfiguration\n" +msgstr "fel i popt konfigurationsfil" #: src/getcert.c:477 #, c-format @@ -796,7 +793,7 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:3359 msgid "display times in UTC instead of local time" -msgstr "" +msgstr "Visa tid i UTC istället för i lokal tid" #: src/getcert.c:3476 #, c-format @@ -1504,7 +1501,7 @@ msgstr " -t\tlista endast information om spårade certifikat\n" #: src/getcert.c:5017 msgid " -u\tdisplay times in UTC instead of local time\n" -msgstr "" +msgstr " -u\tvisar tid i UTC istället för lokal tid\n" #: src/getcert.c:5018 msgid "* If selecting a specific request:\n" @@ -1940,19 +1937,21 @@ msgid "\t-v print version information and exit\n" msgstr "\t-v skriv versionsinformation och avsluta\n" #: src/scep.c:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No SCEP URL (-u) given, and no default known.\n" -msgstr "Ingen agent-URL (-A) angiven, och inget standardvärde är känt.\n" +msgstr "Ingen SCEP URL (-u) angiven, och inget standardvärde är känt.\n" #: src/scep.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No SCEP operation (-c/-C/-g/-p) given, and no default known.\n" -msgstr "Ingen agent-URL (-A) angiven, och inget standardvärde är känt.\n" +msgstr "" +"Ingen SCEP operation (-c/-C/-g/-p) angiven, och inget standardvärde är känt." +"\n" #: src/scep.c:376 src/scep.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No RA certificate (-r) given, and no default known.\n" -msgstr "Ingen profil/mall (-T) angiven, och inget standardvärde är känt.\n" +msgstr "Inget RA certifikat (-r) angiven, och inget standardvärde är känt.\n" #: src/scep.c:386 src/scep.c:540 #, c-format From 9442b80922f4205241c4d09eaa97d33e8f7e8af5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oğuz Ersen Date: Feb 14 2021 15:40:15 +0000 Subject: [PATCH 6/9] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 34.0% (161 of 473 strings) Co-authored-by: Oğuz Ersen Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/certmonger/master/tr/ Translation: certmonger/master --- diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 270e55e..61b8c25 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -4,47 +4,48 @@ # # Translators: # Hasan Alp İNAN , 2011 +# Oğuz Ersen , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: certmonger 0.78.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: certmonger-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-26 02:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-05 05:54-0500\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/certmonger/" -"language/tr/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 12:36+0000\n" +"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #: src/casave.c:322 src/casave.c:361 src/dogtag.c:233 src/dogtag.c:238 #: src/dogtag.c:256 src/dogtag.c:261 src/getcert.c:291 #, c-format msgid "Out of memory.\n" -msgstr "" +msgstr "Bellek yetersiz.\n" #: src/certmaster.c:136 #, c-format msgid "Unable to determine hostname of CA.\n" -msgstr "" +msgstr "CA'nın ana makine adı belirlenemiyor.\n" #: src/certmaster.c:153 src/dogtag.c:521 src/ipa.c:796 #, c-format msgid "Unable to read signing request from file \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" dosyasından imzalama isteği okunamıyor.\n" #: src/certmaster.c:156 src/dogtag.c:524 src/ipa.c:799 #, c-format msgid "Unable to read signing request from environment variable \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ortam değişkeninden imzalama isteği okunamıyor.\n" #: src/certmaster.c:184 #, c-format msgid "Error setting up for XMLRPC.\n" -msgstr "" +msgstr "XMLRPC için kurulum yapılırken hata oluştu.\n" #: src/certmaster.c:206 src/getcert.c:526 src/getcert.c:545 src/getcert.c:564 #: src/getcert.c:583 src/getcert.c:601 src/getcert.c:694 src/getcert.c:1409 @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:4429 src/getcert.c:4547 src/getcert.c:4742 #, c-format msgid "Error parsing server response.\n" -msgstr "" +msgstr "Sunucu yanıtı ayrıştırılırken hata oluştu.\n" #: src/certmaster.c:210 #, c-format @@ -64,128 +65,130 @@ msgstr "Sunucu hatası.\n" #: src/dogtag.c:226 #, c-format msgid "Profile params (-O) must be in the form of param=value.\n" -msgstr "" +msgstr "Profil parametreleri (-O), param=değer biçiminde olmalıdır.\n" #: src/dogtag.c:249 #, c-format msgid "Submit params (-o) must be in the form of param=value.\n" -msgstr "" +msgstr "Gönderme parametreleri (-o), param=değer biçiminde olmalıdır.\n" #: src/dogtag.c:408 src/dogtag.c:413 src/dogtag.c:442 #, c-format msgid "No agent credentials specified, and no default known.\n" -msgstr "" +msgstr "Aracı kimlik bilgileri belirtilmedi ve bilinen öntanımlı değer yok.\n" #: src/dogtag.c:418 #, c-format msgid "Requested renewal, but no serial number provided.\n" -msgstr "" +msgstr "Yenileme istendi, ancak seri numarası belirtilmedi.\n" #: src/dogtag.c:422 #, c-format msgid "No end-entity URL (-E) given, and no default known.\n" -msgstr "" +msgstr "Son varlık URL'si (-E) belirtilmedi ve bilinen öntanımlı değer yok.\n" #: src/dogtag.c:427 src/dogtag.c:437 src/dogtag.c:594 #, c-format msgid "No agent URL (-A) given, and no default known.\n" -msgstr "" +msgstr "Aracı URL'si (-A) belirtilmedi ve bilinen öntanımlı değer yok.\n" #: src/dogtag.c:432 #, c-format msgid "No profile/template (-T) given, and no default known.\n" -msgstr "" +msgstr "Profil/şablon (-T) belirtilmedi ve bilinen öntanımlı değer yok.\n" #: src/dogtag.c:452 #, c-format msgid "Error shutting down NSS.\n" -msgstr "" +msgstr "NSS kapatılırken hata oluştu.\n" #: src/dogtag.c:487 src/dogtag.c:777 #, c-format msgid "Internal error: unknown state.\n" -msgstr "" +msgstr "Dahili hata: bilinmeyen durum.\n" #: src/dogtag.c:600 #, c-format msgid "No agent credentials (-n) given, but they are needed.\n" -msgstr "" +msgstr "Aracı kimlik bilgileri (-n) belirtilmedi ancak gerekli.\n" #: src/dogtag.c:757 src/scep.c:619 #, c-format msgid "Error %d connecting to %s: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%d hatası %s adresine bağlanırken oluştu: %s.\n" #: src/dogtag.c:762 src/scep.c:624 #, c-format msgid "Error %d connecting to %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%d hatası %s adresine bağlanırken oluştu.\n" #: src/dogtag.c:770 src/scep.c:648 #, c-format msgid "Internal error: no response to \"%s?%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Dahili hata: \"%s?%s\" için yanıt yok.\n" #: src/getcert.c:61 src/main.c:84 src/main.c:86 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "KOMUT" #: src/getcert.c:62 msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "DİZİN" #: src/getcert.c:63 src/getcert.c:70 msgid "LIST" -msgstr "" +msgstr "LİSTE" #: src/getcert.c:64 src/getcert.c:68 msgid "ADDRESS" -msgstr "" +msgstr "ADRES" #: src/getcert.c:65 src/main.c:87 msgid "FILENAME" -msgstr "" +msgstr "DOSYA_ADI" #: src/getcert.c:66 msgid "HOSTNAME" -msgstr "" +msgstr "ANA_MAKİNE_ADI" #: src/getcert.c:67 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "KİMLİK" #: src/getcert.c:69 msgid "BITS" -msgstr "" +msgstr "BİT" #: src/getcert.c:71 msgid "MODE" -msgstr "" +msgstr "MOD" #: src/getcert.c:72 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "AD" #: src/getcert.c:73 msgid "PRINCIPAL" -msgstr "" +msgstr "TEMSİLCİ" #: src/getcert.c:74 msgid "SUBJECT" -msgstr "" +msgstr "SAHİP" #: src/getcert.c:75 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: src/getcert.c:76 msgid "USERNAME[:GROUPNAME]" -msgstr "" +msgstr "KULLANICI_ADI[:GRUP_ADI]" #: src/getcert.c:115 #, c-format msgid "Path \"%s\" is not absolute, attempting to use \"%s\" instead.\n" msgstr "" +"\"%s\" yolu mutlak değil, bunun yerine \"%s\" yolu kullanılmaya çalışılıyor." +"\n" #: src/getcert.c:120 #, c-format @@ -193,106 +196,108 @@ msgid "" "Path \"%s\" is not absolute, and there was an error determining the name of " "the current directory.\n" msgstr "" +"\"%s\" yolu mutlak değil ve geçerli dizinin adı belirlenirken bir hata " +"oluştu.\n" #: src/getcert.c:142 #, c-format msgid "Path \"%s\": insufficient permissions.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" yolu: izinler yetersiz.\n" #: src/getcert.c:148 #, c-format msgid "Path \"%s\" is not a directory.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" yolu bir dizin değil.\n" #: src/getcert.c:154 #, c-format msgid "Path \"%s\": %s.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" yolu: %s.\n" #: src/getcert.c:194 #, c-format msgid "Path \"%s\" is not a regular file.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" yolu normal bir dosya değil.\n" #: src/getcert.c:340 #, c-format msgid "No system bus running.\n" -msgstr "" +msgstr "Çalışan sistem veri yolu yok.\n" #: src/getcert.c:341 #, c-format msgid "Running as UID 0.\n" -msgstr "" +msgstr "UID 0 olarak çalışıyor.\n" #: src/getcert.c:342 #, c-format msgid "Launching temporary dedicated service daemon.\n" -msgstr "" +msgstr "Geçici bir özel hizmet arka plan programı başlatılıyor.\n" #: src/getcert.c:371 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus.\n" -msgstr "" +msgstr "D-Bus'a bağlanırken hata oluştu.\n" #: src/getcert.c:372 src/tdbusm.c:2166 #, c-format msgid "Please verify that the message bus (D-Bus) service is running.\n" -msgstr "" +msgstr "Lütfen mesaj veri yolu (D-Bus) hizmetinin çalıştığını doğrulayın.\n" #: src/getcert.c:379 #, c-format msgid "Error creating DBus request message.\n" -msgstr "" +msgstr "D-Bus istek mesajı oluşturulurken hata oluştu.\n" #: src/getcert.c:393 #, c-format msgid "missing argument for %s" -msgstr "" +msgstr "%s için argüman eksik" #: src/getcert.c:398 msgid "missing argument" -msgstr "" +msgstr "argüman eksik" #: src/getcert.c:401 #, c-format msgid "unrecognized option %s" -msgstr "" +msgstr "tanınmayan seçenek %s" #: src/getcert.c:406 msgid "unrecognized option" -msgstr "" +msgstr "tanınmayan seçenek" #: src/getcert.c:409 msgid "aliases nested too deeply" -msgstr "" +msgstr "takma adlar çok fazla iç içe geçti" #: src/getcert.c:412 msgid "bad parameter quoting" -msgstr "" +msgstr "parametrede yanlış tırnak işareti kullanımı" #: src/getcert.c:418 msgid "invalid numeric value" -msgstr "" +msgstr "geçersiz sayısal değer" #: src/getcert.c:421 msgid "number too large or too small" -msgstr "" +msgstr "sayı çok büyük veya çok küçük" #: src/getcert.c:424 msgid "bad operation" -msgstr "" +msgstr "yanlış işlem" #: src/getcert.c:427 msgid "internal error" -msgstr "" +msgstr "dahili hata" #: src/getcert.c:430 msgid "out of memory" -msgstr "" +msgstr "bellek yetersiz" #: src/getcert.c:434 msgid "error in popt configuration file" -msgstr "" +msgstr "popt yapılandırma dosyasında hata" #: src/getcert.c:477 #, c-format @@ -312,265 +317,272 @@ msgstr "Hata: %s\n" #: src/getcert.c:489 #, c-format msgid "Received error response from local %s service.\n" -msgstr "" +msgstr "Yerel %s hizmetinden hata yanıtı alındı.\n" #: src/getcert.c:495 #, c-format msgid "No response received from %s service.\n" -msgstr "" +msgstr "%s hizmetinden yanıt alınmadı.\n" #: src/getcert.c:699 src/getcert.c:3978 #, c-format msgid "State %s, stuck: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Durum %s, takıldı: %s.\n" #: src/getcert.c:768 src/getcert.c:1846 src/getcert.c:2500 src/getcert.c:3100 #: src/getcert.c:3354 src/getcert.c:3875 msgid "NSS database for key and cert" -msgstr "" +msgstr "Anahtar ve sertifika için NSS veri tabanı" #: src/getcert.c:769 src/getcert.c:1847 src/getcert.c:2501 src/getcert.c:3101 #: src/getcert.c:3355 src/getcert.c:3876 msgid "nickname for NSS-based storage (only valid with -d)" -msgstr "" +msgstr "NSS tabanlı depolama için takma ad (yalnızca -d ile geçerlidir)" #: src/getcert.c:770 src/getcert.c:1848 src/getcert.c:2502 src/getcert.c:3102 #: src/getcert.c:3356 src/getcert.c:3877 msgid "optional token name for NSS-based storage (only valid with -d)" msgstr "" +"NSS tabanlı depolama için isteğe bağlı belirteç adı (yalnızca -d ile " +"geçerlidir)" #: src/getcert.c:771 msgid "PEM file for private key" -msgstr "" +msgstr "özel anahtar için PEM dosyası" #: src/getcert.c:772 msgid "PEM file for certificate (only valid with -k)" -msgstr "" +msgstr "sertifika için PEM dosyası (yalnızca -k ile geçerlidir)" #: src/getcert.c:773 src/getcert.c:1851 src/getcert.c:2508 msgid "file which holds the private key encryption PIN" -msgstr "" +msgstr "özel anahtar şifreleme PIN'ini saklayan dosya" #: src/getcert.c:774 src/getcert.c:1852 src/getcert.c:2509 msgid "private key encryption PIN" -msgstr "" +msgstr "özel anahtar şifreleme PIN'i" #: src/getcert.c:775 src/getcert.c:1853 src/getcert.c:2510 msgid "owner information for private key" -msgstr "" +msgstr "özel anahtar için sahip bilgisi" #: src/getcert.c:776 src/getcert.c:1854 src/getcert.c:2511 msgid "file permissions for private key" -msgstr "" +msgstr "özel anahtar için dosya izinleri" #: src/getcert.c:777 src/getcert.c:1855 src/getcert.c:2512 msgid "owner information for certificate" -msgstr "" +msgstr "sertifika için sahip bilgisi" #: src/getcert.c:778 src/getcert.c:1856 src/getcert.c:2513 msgid "file permissions for certificate" -msgstr "" +msgstr "sertifika için dosya izinleri" #: src/getcert.c:779 src/getcert.c:1857 src/getcert.c:2514 msgid "NSS database in which to store the CA's certificates" -msgstr "" +msgstr "CA sertifikalarının saklanacağı NSS veri tabanı" #: src/getcert.c:780 src/getcert.c:1858 src/getcert.c:2515 msgid "file in which to store the CA's certificates" -msgstr "" +msgstr "CA sertifikalarının saklanacağı dosya" #: src/getcert.c:781 src/getcert.c:1859 src/getcert.c:2516 msgid "command to run before saving the certificate" -msgstr "" +msgstr "sertifikayı kaydetmeden önce çalıştırılacak komut" #: src/getcert.c:782 src/getcert.c:1860 src/getcert.c:2517 msgid "command to run after saving the certificate" -msgstr "" +msgstr "sertifikayı kaydettikten sonra çalıştırılacak komut" #: src/getcert.c:783 msgid "nickname to assign to the request" -msgstr "" +msgstr "isteğe atanacak takma ad" #: src/getcert.c:784 msgid "type of key to be generated if one is not already in place" -msgstr "" +msgstr "zaten bir tane yoksa oluşturulacak anahtarın türü" #: src/getcert.c:785 msgid "size of key to be generated if one is not already in place" -msgstr "" +msgstr "zaten bir tane yoksa oluşturulacak anahtarın boyutu" #: src/getcert.c:786 src/getcert.c:1863 msgid "attempt to renew the certificate when expiration nears (default)" -msgstr "" +msgstr "sona erme tarihi yaklaştığında sertifikayı yenilemeyi dene (öntanımlı)" #: src/getcert.c:787 src/getcert.c:1864 msgid "don't attempt to renew the certificate when expiration nears" -msgstr "" +msgstr "sona erme tarihi yaklaştığında sertifikayı yenilemeyi deneme" #: src/getcert.c:789 src/getcert.c:1866 msgid "use the specified CA configuration rather than the default" -msgstr "" +msgstr "öntanımlı olan yerine belirtilen CA yapılandırmasını kullan" #: src/getcert.c:791 src/getcert.c:1868 src/getcert.c:2521 msgid "ask the CA to process the request using the named profile or template" msgstr "" +"CA'dan, belirtilen profili veya şablonu kullanarak isteği işlemesini iste" #: src/getcert.c:792 src/getcert.c:1869 src/getcert.c:2522 msgid "ask the CA to process the request using the named issuer" -msgstr "" +msgstr "CA'dan, belirtilen sağlayıcıyı kullanarak isteği işlemesini iste" #: src/getcert.c:793 src/getcert.c:2523 msgid "set requested subject name (default: CN=)" -msgstr "" +msgstr "istenen sahip adını ayarla (öntanımlı: CN=)" #: src/getcert.c:794 src/getcert.c:2524 msgid "set requested key usage value" -msgstr "" +msgstr "istenen anahtar kullanım değerini ayarla" #: src/getcert.c:795 src/getcert.c:2525 msgid "set requested extended key usage OID" -msgstr "" +msgstr "istenen genişletilmiş anahtar kullanım OID'sini ayarla" #: src/getcert.c:796 src/getcert.c:2526 msgid "set requested principal name" -msgstr "" +msgstr "istenen temsilci adını ayarla" #: src/getcert.c:797 src/getcert.c:2527 msgid "set requested DNS name" -msgstr "" +msgstr "istenen DNS adını ayarla" #: src/getcert.c:798 src/getcert.c:2528 msgid "set requested email address" -msgstr "" +msgstr "istenen e-posta adresini ayarla" #: src/getcert.c:799 src/getcert.c:2529 msgid "set requested IP address" -msgstr "" +msgstr "istenen IP adresini ayarla" #: src/getcert.c:800 src/getcert.c:1876 src/getcert.c:2530 msgid "file which holds an optional challenge password value" -msgstr "" +msgstr "isteğe bağlı bir sınama parolası değeri içeren dosya" #: src/getcert.c:801 src/getcert.c:1877 src/getcert.c:2531 msgid "an optional challenge password value" -msgstr "" +msgstr "isteğe bağlı bir sınama parolası değeri" #: src/getcert.c:802 src/getcert.c:1878 src/getcert.c:2532 msgid "request a CA certificate" -msgstr "" +msgstr "bir CA sertifikası iste" #: src/getcert.c:803 src/getcert.c:1879 src/getcert.c:2533 msgid "request a non-CA certificate" -msgstr "" +msgstr "CA olmayan bir sertifika iste" #: src/getcert.c:804 src/getcert.c:1880 src/getcert.c:2534 msgid "path length for CA certificate" -msgstr "" +msgstr "CA sertifikası için yol uzunluğu" #: src/getcert.c:805 src/getcert.c:1881 src/getcert.c:2535 msgid "try to wait for the certificate to be issued" -msgstr "" +msgstr "sertifikanın verilmesini beklemeye çalış" #: src/getcert.c:806 src/getcert.c:1882 src/getcert.c:2536 msgid "maximum time to wait for the certificate to be issued" -msgstr "" +msgstr "sertifikanın verilmesi için beklenecek en fazla süre" #: src/getcert.c:807 src/getcert.c:1883 src/getcert.c:2537 src/getcert.c:3105 #: src/getcert.c:3360 src/getcert.c:3880 src/getcert.c:4038 src/getcert.c:4270 #: src/getcert.c:4366 src/getcert.c:4463 src/getcert.c:4591 src/getcert.c:4679 msgid "connect to the certmonger service on the session bus" -msgstr "" +msgstr "oturum veri yolunda certmonger hizmetine bağlan" #: src/getcert.c:808 src/getcert.c:1884 src/getcert.c:2538 src/getcert.c:3106 #: src/getcert.c:3361 src/getcert.c:3881 src/getcert.c:4039 src/getcert.c:4271 #: src/getcert.c:4367 src/getcert.c:4464 src/getcert.c:4592 src/getcert.c:4680 msgid "connect to the certmonger service on the system bus" -msgstr "" +msgstr "sistem veri yolunda certmonger hizmetine bağlan" #: src/getcert.c:825 src/getcert.c:1893 src/getcert.c:2547 #, c-format msgid "Error initializing Kerberos library: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kerberos kütüphanesi başlatılırken hata oluştu: %s.\n" #: src/getcert.c:889 src/getcert.c:2619 #, c-format msgid "No support for generating \"%s\" keys.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" anahtarları oluşturma desteği yok.\n" #: src/getcert.c:891 src/getcert.c:2621 #, c-format msgid "Known key types include:" -msgstr "" +msgstr "Bilinen anahtar türleri:" #: src/getcert.c:931 src/getcert.c:1983 src/getcert.c:2643 #, c-format msgid "Unrecognized keyUsage \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Tanınmayan keyUsage (anahtar kullanımı) \"%s\".\n" #: src/getcert.c:941 src/getcert.c:1993 src/getcert.c:2653 #, c-format msgid "Could not evaluate OID \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "OID \"%s\" değerlendirilemedi.\n" #: src/getcert.c:952 src/getcert.c:2004 src/getcert.c:2664 #, c-format msgid "Error parsing Kerberos principal name \"%s\": %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kerberos temsilci adı \"%s\" ayrıştırılırken hata oluştu: %s.\n" #: src/getcert.c:961 src/getcert.c:2013 src/getcert.c:2673 #, c-format msgid "Error unparsing Kerberos principal name \"%s\": %s.\n" msgstr "" +"Kerberos temsilci adı \"%s\" ayrıştırılmasını tersine çevirirken hata oluştu:" +" %s.\n" #: src/getcert.c:1016 src/getcert.c:2068 src/getcert.c:2728 #, c-format msgid "%s: invalid value -- '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: geçersiz değer -- '%s'\n" #: src/getcert.c:1039 src/getcert.c:2096 src/getcert.c:2751 src/getcert.c:3176 #: src/getcert.c:3422 src/getcert.c:4073 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- '%c'\n" #: src/getcert.c:1043 src/getcert.c:2099 src/getcert.c:2754 src/getcert.c:3180 #: src/getcert.c:3426 src/getcert.c:4076 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- '%c'\n" #: src/getcert.c:1057 #, c-format msgid "Error: unused extra argument \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Hata: kullanılmayan fazladan argüman \"%s\".\n" #: src/getcert.c:1060 src/getcert.c:2115 src/getcert.c:2767 src/getcert.c:3200 #: src/getcert.c:3439 src/getcert.c:3938 src/getcert.c:4089 src/getcert.c:4321 #: src/getcert.c:4416 src/getcert.c:4518 src/getcert.c:4641 src/getcert.c:4724 #, c-format msgid "Error: unused extra arguments were supplied.\n" -msgstr "" +msgstr "Hata: kullanılmayan fazladan argümanlar belirtildi.\n" #: src/getcert.c:1066 src/getcert.c:2121 src/getcert.c:2381 src/getcert.c:2791 #, c-format msgid "Database location or nickname specified without the other.\n" -msgstr "" +msgstr "Veri tabanı konumu veya takma addan biri, diğeri olmadan belirtildi.\n" #: src/getcert.c:1072 src/getcert.c:2127 src/getcert.c:2387 src/getcert.c:2797 #, c-format msgid "Database directory and certificate file both specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Hem veri tabanı dizini hem de sertifika dosyası belirtildi.\n" #: src/getcert.c:1080 src/getcert.c:2395 src/getcert.c:2805 #, c-format msgid "" "None of database directory and nickname or certificate file specified.\n" msgstr "" +"Veri tabanı dizini ve takma ad ya da sertifika dosyasından hiçbiri " +"belirtilmedi.\n" #: src/getcert.c:1087 src/getcert.c:2143 #, c-format msgid "Key and certificate can not both be saved to the same file.\n" -msgstr "" +msgstr "Anahtar ve sertifika aynı dosyaya kaydedilemez.\n" #: src/getcert.c:1114 #, c-format @@ -579,80 +591,83 @@ msgid "" "of the -N (subject name), -E (email address), -A (IP address), -D (DNS " "name), or -U (extendedKeyUsage) options is used.\n" msgstr "" +"IPA arka ucu -N (sahip adı), -E (e-posta adresi), -A (IP adresi), -D (DNS " +"adı) veya -U (extendedKeyUsage) seçeneklerinden birisi kullanıldığında -K " +"seçeneğinin (temsilci adı) kullanılmasını gerektiriyor.\n" #: src/getcert.c:1296 src/getcert.c:1762 src/getcert.c:2272 src/getcert.c:2867 #: src/getcert.c:3208 src/getcert.c:3447 src/getcert.c:4731 #, c-format msgid "No CA with name \"%s\" found.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" adında bir CA bulunamadı.\n" #: src/getcert.c:1404 src/getcert.c:1791 src/getcert.c:2348 src/getcert.c:2435 #: src/getcert.c:3015 src/getcert.c:4424 src/getcert.c:4542 src/getcert.c:4561 #: src/getcert.c:4651 src/getcert.c:4737 #, c-format msgid "Error setting request arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "İstek argümanları ayarlanırken hata oluştu.\n" #: src/getcert.c:1415 #, c-format msgid "New signing request \"%s\" added.\n" -msgstr "" +msgstr "Yeni imzalama isteği \"%s\" eklendi.\n" #: src/getcert.c:1421 #, c-format msgid "New signing request could not be added.\n" -msgstr "" +msgstr "Yeni imzalama isteği eklenemedi.\n" #: src/getcert.c:1802 #, c-format msgid "New tracking request \"%s\" added.\n" -msgstr "" +msgstr "Yeni izleme isteği \"%s\" eklendi.\n" #: src/getcert.c:1809 #, c-format msgid "New tracking request could not be added.\n" -msgstr "" +msgstr "Yeni izleme isteği eklenemedi.\n" #: src/getcert.c:1849 msgid "PEM file for private key (only valid with -f)" -msgstr "" +msgstr "Özel anahtar için PEM dosyası (yalnızca -f ile geçerlidir)" #: src/getcert.c:1850 src/getcert.c:2503 src/getcert.c:3103 src/getcert.c:3357 #: src/getcert.c:3878 msgid "PEM file for certificate" -msgstr "" +msgstr "Sertifika için PEM dosyası" #: src/getcert.c:1861 msgid "nickname of an existing request" -msgstr "" +msgstr "var olan bir isteğin takma adı" #: src/getcert.c:1862 msgid "nickname to give to tracking request" -msgstr "" +msgstr "izleme isteğine verilecek takma ad" #: src/getcert.c:1870 msgid "override requested key usage value" -msgstr "" +msgstr "istenen anahtar kullanım değerinin üzerine yaz" #: src/getcert.c:1871 msgid "override requested extended key usage OID" -msgstr "" +msgstr "istenen genişletilmiş anahtar kullanımı OID'sinin üzerine yaz" #: src/getcert.c:1872 msgid "override requested principal name" -msgstr "" +msgstr "istenen temsilci adının üzerine yaz" #: src/getcert.c:1873 msgid "override requested DNS name" -msgstr "" +msgstr "istenen DNS adının üzerine yaz" #: src/getcert.c:1874 msgid "override requested email address" -msgstr "" +msgstr "istenen e-posta adresinin üzerine yaz" #: src/getcert.c:1875 msgid "override requested IP address" -msgstr "" +msgstr "istenen IP adresinin üzerine yaz" #: src/getcert.c:2136 src/getcert.c:3194 #, c-format @@ -660,81 +675,83 @@ msgid "" "None of ID or database directory and nickname or certificate file " "specified.\n" msgstr "" +"Kimlik ya da veri tabanı dizini ve takma ad ya da sertifika dosyasından " +"hiçbiri belirtilmedi.\n" #: src/getcert.c:2362 #, c-format msgid "Request \"%s\" modified.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" isteği değiştirildi.\n" #: src/getcert.c:2366 #, c-format msgid "Request \"%s\" could not be modified.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" isteği değiştirilemedi.\n" #: src/getcert.c:2374 src/getcert.c:2784 src/getcert.c:3454 src/getcert.c:3946 #, c-format msgid "No request found with specified nickname.\n" -msgstr "" +msgstr "Belirtilen takma ada sahip bir istek bulunamadı.\n" #: src/getcert.c:2426 src/getcert.c:2811 src/getcert.c:3465 src/getcert.c:3957 #, c-format msgid "No request found that matched arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "Argümanlarla eşleşen bir istek bulunamadı.\n" #: src/getcert.c:2445 #, c-format msgid "Request \"%s\" removed.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" isteği kaldırıldı.\n" #: src/getcert.c:2449 #, c-format msgid "Request \"%s\" could not be removed.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" isteği kaldırılamadı.\n" #: src/getcert.c:2504 src/getcert.c:3104 src/getcert.c:3358 src/getcert.c:3879 msgid "nickname for tracking request" -msgstr "" +msgstr "izleme isteği için takma ad" #: src/getcert.c:2505 msgid "new nickname to give to tracking request" -msgstr "" +msgstr "izleme isteğine verilecek yeni takma ad" #: src/getcert.c:2506 msgid "type of new key to be generated" -msgstr "" +msgstr "oluşturulacak yeni anahtarın türü" #: src/getcert.c:2507 msgid "size of new key to be generated" -msgstr "" +msgstr "oluşturulacak yeni anahtarın boyutu" #: src/getcert.c:2519 msgid "use the specified CA configuration rather than the current one" -msgstr "" +msgstr "geçerli olanın yerine belirtilen CA yapılandırmasını kullan" #: src/getcert.c:3029 #, c-format msgid "Error modifying \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" değiştirilirken hata oluştu.\n" #: src/getcert.c:3045 #, c-format msgid "Resubmitting \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\", \"%s\"e yeniden gönderiliyor.\n" #: src/getcert.c:3048 #, c-format msgid "Resubmitting \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" yeniden gönderiliyor.\n" #: src/getcert.c:3057 #, c-format msgid "Error attempting to submit \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\", \"%s\"e gönderilmeye çalışılırken hata oluştu.\n" #: src/getcert.c:3060 #, c-format msgid "Error attempting to submit \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" gönderilmeye çalışılırken hata oluştu.\n" #: src/getcert.c:3096 msgid "refresh information about all outstanding requests" @@ -784,12 +801,12 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:3626 #, c-format msgid "\tstatus: %s\n" -msgstr "»durum: %s\n" +msgstr "\tdurum: %s\n" #: src/getcert.c:3630 #, c-format msgid "\tca-error: %s\n" -msgstr "»ca-hatası: %s\n" +msgstr "\tca-hatası: %s\n" #: src/getcert.c:3632 #, c-format @@ -848,7 +865,7 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:3715 #, c-format msgid "\tCA: %s\n" -msgstr "»CA: %s\n" +msgstr "\tCA: %s\n" #: src/getcert.c:3717 #, c-format @@ -871,11 +888,11 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:3736 msgid "\temail: " -msgstr "»eposta: " +msgstr "\te-posta: " #: src/getcert.c:3742 msgid "\tdns: " -msgstr "»dns: " +msgstr "\tdns: " #: src/getcert.c:3748 msgid "\tprincipal name: " @@ -973,7 +990,7 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:4119 #, c-format msgid "\tca-type: %s\n" -msgstr "»ca-tipi: %s\n" +msgstr "\tca-türü: %s\n" #: src/getcert.c:4121 #, c-format @@ -2041,9 +2058,9 @@ msgid "No key reuse.\n" msgstr "" #: src/scep.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal CA error.\n" -msgstr "Sunucu hatası.\n" +msgstr "Dahili CA hatası.\n" #: src/scep.c:1030 #, c-format From 42ddb46b933044c19e227b7054041264242eff39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Göran Uddeborg Date: Feb 14 2021 15:40:15 +0000 Subject: [PATCH 7/9] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (473 of 473 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (473 of 473 strings) Co-authored-by: Göran Uddeborg Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/certmonger/master/sv/ Translation: certmonger/master --- diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3be91f2..96caa5d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Göran Uddeborg , 2011-2013 -# Göran Uddeborg , 2016. #zanata +# Göran Uddeborg , 2011-2013, 2021. +# Göran Uddeborg , 2016. #zanata, 2021. # Luna Jernberg , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: certmonger 0.78.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: certmonger-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-26 02:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 12:35+0000\n" -"Last-Translator: Luna Jernberg \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-10 20:40+0000\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #: src/casave.c:322 src/casave.c:361 src/dogtag.c:233 src/dogtag.c:238 #: src/dogtag.c:256 src/dogtag.c:261 src/getcert.c:291 @@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Unable to read signing request from file \"%s\".\n" msgstr "Kan inte läsa signeringsbegäran från fil \"%s\".\n" #: src/certmaster.c:156 src/dogtag.c:524 src/ipa.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read signing request from environment variable \"%s\".\n" -msgstr "Kan inte läsa signeringsbegäran.\n" +msgstr "Kan inte läsa signeringsbegäran från miljövariabeln ”%s”.\n" #: src/certmaster.c:184 #, c-format @@ -216,9 +216,7 @@ msgstr "Sökväg ”%s”: %s.\n" #: src/getcert.c:194 #, c-format msgid "Path \"%s\" is not a regular file.\n" -msgstr "" -"Sökvägen ”%s” är inte normal fil.\n" -"\n" +msgstr "Sökvägen ”%s” är inte normal fil.\n" #: src/getcert.c:340 #, c-format @@ -260,22 +258,21 @@ msgid "missing argument" msgstr "saknar argument" #: src/getcert.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized option %s" -msgstr "Okänt egenskapsnamn." +msgstr "okänd flagga %s" #: src/getcert.c:406 -#, fuzzy msgid "unrecognized option" -msgstr "Okänt egenskapsnamn." +msgstr "okänd flagga" #: src/getcert.c:409 msgid "aliases nested too deeply" -msgstr "" +msgstr "alias är nästade för djupt" #: src/getcert.c:412 msgid "bad parameter quoting" -msgstr "" +msgstr "felaktig parametercitering" #: src/getcert.c:418 msgid "invalid numeric value" @@ -287,7 +284,7 @@ msgstr "nummer för stort eller för litet" #: src/getcert.c:424 msgid "bad operation" -msgstr "" +msgstr "felaktig åtgärd" #: src/getcert.c:427 msgid "internal error" @@ -426,11 +423,8 @@ msgstr "" "mallen" #: src/getcert.c:792 src/getcert.c:1869 src/getcert.c:2522 -#, fuzzy msgid "ask the CA to process the request using the named issuer" -msgstr "" -"be CA:n att bearbeta begäran med användning av den angivna profilen eller " -"mallen" +msgstr "be CA:n att bearbeta begäran med användning av den namngivna utgivaren" #: src/getcert.c:793 src/getcert.c:2523 msgid "set requested subject name (default: CN=)" @@ -469,19 +463,16 @@ msgid "an optional challenge password value" msgstr "ett valfritt utmatningslösenordvärde" #: src/getcert.c:802 src/getcert.c:1878 src/getcert.c:2532 -#, fuzzy msgid "request a CA certificate" -msgstr "HTTPS kräver ett CA-certifikat.\n" +msgstr "begär ett CA-certifikat" #: src/getcert.c:803 src/getcert.c:1879 src/getcert.c:2533 -#, fuzzy msgid "request a non-CA certificate" -msgstr "HTTPS kräver ett CA-certifikat.\n" +msgstr "begär ett icke-CA-certifikat" #: src/getcert.c:804 src/getcert.c:1880 src/getcert.c:2534 -#, fuzzy msgid "path length for CA certificate" -msgstr "PEM-fil för certifikatet" +msgstr "sökvägslängd för CA-certifikatet" #: src/getcert.c:805 src/getcert.c:1881 src/getcert.c:2535 msgid "try to wait for the certificate to be issued" @@ -589,14 +580,15 @@ msgid "Key and certificate can not both be saved to the same file.\n" msgstr "Nyckeln och certifikatet kan inte båda sparas i samma fil.\n" #: src/getcert.c:1114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The IPA backend requires the use of the -K option (principal name) when any " "of the -N (subject name), -E (email address), -A (IP address), -D (DNS " "name), or -U (extendedKeyUsage) options is used.\n" msgstr "" -"IPA-backänden kräver användning av -K-flaggan (huvudnamn) när -N-flaggan " -"(ämnesnamn) används.\n" +"IPA-backänden kräver användning av flaggan -K (huvudnamn) när någon af " +"flaggorna -N (subjektnamn), -E (e-postadress), -A (IP-adress), -D (DNS-namn) " +"eller -U (utökad nyckelanvändning) används.\n" #: src/getcert.c:1296 src/getcert.c:1762 src/getcert.c:2272 src/getcert.c:2867 #: src/getcert.c:3208 src/getcert.c:3447 src/getcert.c:4731 @@ -921,7 +913,7 @@ msgstr "\teku: " #: src/getcert.c:3787 #, c-format msgid "\tcertificate template/profile: %s\n" -msgstr " certifikatmall/-profil: %s\n" +msgstr "\tcertifikatmall/-profil: %s\n" #: src/getcert.c:3793 src/getcert.c:4154 #, c-format @@ -1286,11 +1278,10 @@ msgstr "" "profilen eller mallen\n" #: src/getcert.c:4816 src/getcert.c:4865 src/getcert.c:4944 src/getcert.c:4992 -#, fuzzy msgid " -X ISSUER\task the CA to process the request using the named issuer\n" msgstr "" -" -T PROFIL\tbe CA:n att bearbeta begäran med användning av den angivna " -"profilen eller mallen\n" +" -X UTGIVARE\tbe CA:n att bearbeta begäran med användning av den namngivna " +"utgivaren\n" #: src/getcert.c:4817 msgid "* Parameters for the signing request:\n" @@ -1959,6 +1950,8 @@ msgid "" "Error reading request. Expected PKCS7 data containing a GetInitialCert " "pkiMessage, got nothing.\n" msgstr "" +"Fel vid läsning av begäran. PKCS7-data innehållande ett GetInitialCert " +"pkiMessage förväntades, fick ingenting.\n" #: src/scep.c:405 src/scep.c:565 #, c-format @@ -1966,11 +1959,14 @@ msgid "" "Error reading request. Expected PKCS7 data containing a PKCSReq pkiMessage, " "got nothing.\n" msgstr "" +"Fel vid läsning av begäran. PKCS7-data innehållande ett PKCSReq pkiMessage " +"förväntades, fick ingenting.\n" #: src/scep.c:433 src/scep.c:459 #, c-format msgid "Warning: request is neither a PKCSReq nor a GetInitialCert request.\n" msgstr "" +"Varning: begäran är varken en PKCSReq- eller en GetInitialCert-begäran.\n" #: src/scep.c:437 src/scep.c:463 #, c-format @@ -1978,156 +1974,158 @@ msgid "" "Warning: request type \"%s\"is neither a PKCSReq nor a GetInitialCert " "request.\n" msgstr "" +"Varning: begäranstypen ”%s” är varken en PKCSReq- eller en GetInitialCert-" +"begäran.\n" #: src/scep.c:470 #, c-format msgid "Warning: request is missing transactionId.\n" -msgstr "" +msgstr "Varning: begäran saknar transaktions-id.\n" #: src/scep.c:474 #, c-format msgid "Warning: request is missing senderNonce.\n" -msgstr "" +msgstr "Varning: begäran saknar senderNonce.\n" #: src/scep.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got response code %d from %s, not 200.\n" -msgstr "Inget svar mottaget från tjänsten %s.\n" +msgstr "Fick svarskod %d från %s, inte 200.\n" #: src/scep.c:685 src/scep.c:1121 #, c-format msgid "Server reply was of unexpected MIME type \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Serversvaret var av en oväntad MIME-typ ”%s”.\n" #: src/scep.c:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: failed to verify signature on server response.\n" -msgstr "Fel vid tolkning av svar från servern.\n" +msgstr "Fel: misslyckades att verifiera signaturen av svar från servern.\n" #: src/scep.c:946 #, c-format msgid "Error: reply was not a CertRep (%s).\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: svaret var inte ett CertRep (%s).\n" #: src/scep.c:951 #, c-format msgid "Error: reply is missing transactionId.\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: svaret saknar transaktions-id.\n" #: src/scep.c:956 #, c-format msgid "Error: reply contains a different transactionId.\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: svaret innehåller ett annat transaktions-id.\n" #: src/scep.c:962 #, c-format msgid "Error: reply is missing pkiStatus.\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: svaret saknar pkiStatus.\n" #: src/scep.c:966 #, c-format msgid "Error: reply is missing recipientNonce.\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: svaret saknar recipientNonce.\n" #: src/scep.c:972 #, c-format msgid "Error: reply nonce doesn't match request.\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: svars-nonce matchar inte begäran.\n" #: src/scep.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: reply is missing senderNonce.\n" -msgstr "Fel vid tolkning av svar från servern.\n" +msgstr "Fel: svaret saknar senderNonce.\n" #: src/scep.c:994 #, c-format msgid "Unspecified failure at server.\n" -msgstr "" +msgstr "Ospecificerat fel på servern.\n" #: src/scep.c:997 #, c-format msgid "Unrecognized or unsupported algorithm identifier in client request.\n" -msgstr "" +msgstr "Okänd eller ej stödd algoritm identifierad i klientbegäran.\n" #: src/scep.c:1000 #, c-format msgid "Integrity check of client request failed at server.\n" -msgstr "" +msgstr "Integritetskontrollen av klientbegäran misslyckades på servern.\n" #: src/scep.c:1003 #, c-format msgid "Transaction either is not permitted or is not supported by server.\n" -msgstr "" +msgstr "Transaktionen är antingen inte tillåten eller stödjs inte av servern.\n" #: src/scep.c:1006 #, c-format msgid "Clock skew too great.\n" -msgstr "" +msgstr "Klockskillnaden är för stor.\n" #: src/scep.c:1009 #, c-format msgid "Unsupported extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Ej stödd utökning.\n" #: src/scep.c:1012 #, c-format msgid "Must archive keys.\n" -msgstr "" +msgstr "Måste arkivera nycklar.\n" #: src/scep.c:1015 #, c-format msgid "Bad identity.\n" -msgstr "" +msgstr "Felaktig identitet.\n" #: src/scep.c:1018 #, c-format msgid "Proof of possession required.\n" -msgstr "" +msgstr "Ägandebevis krävs.\n" #: src/scep.c:1021 #, c-format msgid "Proof of possession failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Ägandebevis misslyckades.\n" #: src/scep.c:1024 #, c-format msgid "No key reuse.\n" -msgstr "" +msgstr "Ingen nyckelåteranvändning.\n" #: src/scep.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal CA error.\n" -msgstr "Internt fel: okänt tillstånd.\n" +msgstr "Internt CA-fel.\n" #: src/scep.c:1030 #, c-format msgid "Try later.\n" -msgstr "" +msgstr "Försök senare.\n" #: src/scep.c:1032 #, c-format msgid "Server returned failure code \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Servern returnerade felkod ”%s”.\n" #: src/scep.c:1044 #, c-format msgid "Error: couldn't parse signed-data.\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: kunde inte tolka signerad data.\n" #: src/scep.c:1059 src/scep.c:1074 #, c-format msgid "Error: signed-data payload is not enveloped-data.\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: last med signerad data är inte inslagen data.\n" #: src/scep.c:1092 #, c-format msgid "Error: enveloped-data payload is not data.\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: last med inslagen data är inte data.\n" #: src/scep.c:1116 #, c-format msgid "Error: pkiStatus \"%s\" not recognized.\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: pkiStatus ”%s” är inte känd.\n" #: src/tdbush.c:119 src/tdbush.c:1944 src/tdbush.c:2351 msgid "An internal error has occurred." @@ -2210,8 +2208,7 @@ msgstr "Det finns redan en begäran med smeknamnet ”%s”." #, c-format msgid "" "Certificate at same location is already used by request with nickname \"%s\"." -msgstr "" -"Certifikat på samma plats används redan av av begäran med smeknamnet ”%s”." +msgstr "Certifikat på samma plats används redan av begäran med smeknamnet ”%s”." #: src/tdbush.c:734 #, c-format From c6cd23b1bd57d8215d928c5c37616af3c1f2fc4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mustafa Çalışkan Date: Feb 14 2021 15:40:15 +0000 Subject: [PATCH 8/9] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 34.0% (161 of 473 strings) Co-authored-by: Mustafa Çalışkan Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/certmonger/master/tr/ Translation: certmonger/master --- diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 61b8c25..19e455c 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Hasan Alp İNAN , 2011 # Oğuz Ersen , 2021. +# Mustafa Çalışkan , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: certmonger 0.78.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: certmonger-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-26 02:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 12:36+0000\n" -"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:40+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Çalışkan \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #: src/casave.c:322 src/casave.c:361 src/dogtag.c:233 src/dogtag.c:238 #: src/dogtag.c:256 src/dogtag.c:261 src/getcert.c:291 @@ -754,8 +755,9 @@ msgid "Error attempting to submit \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" gönderilmeye çalışılırken hata oluştu.\n" #: src/getcert.c:3096 +#, fuzzy msgid "refresh information about all outstanding requests" -msgstr "" +msgstr "bekleyen tüm isteklerle ilgili tüm bilgileri yenile" #: src/getcert.c:3098 msgid "" From 889a8b275e51832e8dad499383611fec79017836 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oğuz Ersen Date: Feb 14 2021 15:40:15 +0000 Subject: [PATCH 9/9] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 42.4% (201 of 473 strings) Co-authored-by: Oğuz Ersen Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/certmonger/master/tr/ Translation: certmonger/master --- diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 19e455c..053e1b0 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: certmonger 0.78.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: certmonger-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-26 02:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Mustafa Çalışkan \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-14 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -755,50 +755,52 @@ msgid "Error attempting to submit \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" gönderilmeye çalışılırken hata oluştu.\n" #: src/getcert.c:3096 -#, fuzzy msgid "refresh information about all outstanding requests" -msgstr "bekleyen tüm isteklerle ilgili tüm bilgileri yenile" +msgstr "bekleyen tüm isteklerle ilgili bilgileri yenile" #: src/getcert.c:3098 msgid "" "refresh information only for requests using the specified CA configuration" msgstr "" +"yalnızca belirtilen CA yapılandırmasını kullanan istekler için bilgileri " +"yenile" #: src/getcert.c:3290 #, c-format msgid "Request ID '%s' being refreshed.\n" -msgstr "" +msgstr "İstek kimliği '%s' yenileniyor.\n" #: src/getcert.c:3292 #, c-format msgid "Request ID '%s' NOT being refreshed.\n" -msgstr "" +msgstr "İstek kimliği '%s' yenilenmiyor.\n" #: src/getcert.c:3349 msgid "list only information about outstanding requests" -msgstr "" +msgstr "yalnızca bekleyen isteklerle ilgili bilgileri listele" #: src/getcert.c:3350 msgid "list only information about tracked certificates" -msgstr "" +msgstr "yalnızca izlenen sertifikalarla ilgili bilgileri listele" #: src/getcert.c:3352 msgid "list only requests and certs associated with this CA configuration" msgstr "" +"yalnızca bu CA yapılandırmasıyla ilişkili istekleri ve sertifikaları listele" #: src/getcert.c:3359 msgid "display times in UTC instead of local time" -msgstr "" +msgstr "saatleri yerel saat yerine UTC olarak göster" #: src/getcert.c:3476 #, c-format msgid "Number of certificates and requests being tracked: %d.\n" -msgstr "" +msgstr "İzlenen sertifika ve isteklerin sayısı: %d.\n" #: src/getcert.c:3625 #, c-format msgid "Request ID '%s':\n" -msgstr "" +msgstr "İstek kimliği '%s':\n" #: src/getcert.c:3626 #, c-format @@ -813,56 +815,56 @@ msgstr "\tca-hatası: %s\n" #: src/getcert.c:3632 #, c-format msgid "\tstuck: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\ttakıldı: %s\n" #: src/getcert.c:3652 #, c-format msgid "\tkey pair storage: type=%s" -msgstr "" +msgstr "\tanahtar çifti deposu: tür=%s" #: src/getcert.c:3652 msgid "NONE" -msgstr "" +msgstr "YOK" #: src/getcert.c:3654 #, c-format msgid ",location='%s'" -msgstr "" +msgstr ",konum='%s'" #: src/getcert.c:3657 src/getcert.c:3679 #, c-format msgid ",nickname='%s'" -msgstr "" +msgstr ",takma_ad='%s'" #: src/getcert.c:3660 src/getcert.c:3682 #, c-format msgid ",token='%s'" -msgstr "" +msgstr ",belirteç='%s'" #: src/getcert.c:3663 #, c-format msgid ",pin set" -msgstr "" +msgstr ",pin belirlendi" #: src/getcert.c:3666 #, c-format msgid ",pinfile='%s'" -msgstr "" +msgstr ",pin_dosyası='%s'" #: src/getcert.c:3677 #, c-format msgid "\tcertificate: type=%s,location='%s'" -msgstr "" +msgstr "\tsertifika: tür=%s,konum='%s'" #: src/getcert.c:3693 #, c-format msgid "\tsigning request thumbprint (MD5): %s\n" -msgstr "" +msgstr "\timzalama isteği parmak izi (MD5): %s\n" #: src/getcert.c:3698 #, c-format msgid "\tsigning request thumbprint (SHA1): %s\n" -msgstr "" +msgstr "\timzalama isteği parmak izi (SHA1): %s\n" #: src/getcert.c:3715 #, c-format @@ -872,21 +874,21 @@ msgstr "\tCA: %s\n" #: src/getcert.c:3717 #, c-format msgid "\tissuer: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tsağlayıcı: %s\n" #: src/getcert.c:3718 #, c-format msgid "\tsubject: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tsahip: %s\n" #: src/getcert.c:3719 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "bilinmiyor" #: src/getcert.c:3723 src/getcert.c:3727 src/getcert.c:3732 #, c-format msgid "\texpires: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tsona erme tarihi: %s\n" #: src/getcert.c:3736 msgid "\temail: " @@ -898,75 +900,75 @@ msgstr "\tdns: " #: src/getcert.c:3748 msgid "\tprincipal name: " -msgstr "" +msgstr "\ttemsilci adı: " #: src/getcert.c:3756 msgid "\tIP address: " -msgstr "" +msgstr "\tIP adresi: " #: src/getcert.c:3775 #, c-format msgid "\tkey usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tanahtar kullanımı: %s\n" #: src/getcert.c:3779 msgid "\teku: " -msgstr "" +msgstr "\tgenişletilmiş anahtar kullanımı: " #: src/getcert.c:3787 #, c-format msgid "\tcertificate template/profile: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tsertifika şablonu/profili: %s\n" #: src/getcert.c:3793 src/getcert.c:4154 #, c-format msgid "\troot certificates saved to files:\n" -msgstr "" +msgstr "\tkök sertifikalar aşağıdaki dosyalara kaydedildi:\n" #: src/getcert.c:3802 src/getcert.c:4163 #, c-format msgid "\tother root certificates saved to files:\n" -msgstr "" +msgstr "\tdiğer kök sertifikalar aşağıdaki dosyalara kaydedildi:\n" #: src/getcert.c:3811 src/getcert.c:4172 #, c-format msgid "\tother certificates saved to files:\n" -msgstr "" +msgstr "\tdiğer sertifikalar aşağıdaki dosyalara kaydedildi:\n" #: src/getcert.c:3820 src/getcert.c:4181 #, c-format msgid "\troot certificates saved to databases:\n" -msgstr "" +msgstr "\tkök sertifikalar aşağıdaki veri tabanlarına kaydedildi:\n" #: src/getcert.c:3829 src/getcert.c:4190 #, c-format msgid "\tother root certificates saved to databases:\n" -msgstr "" +msgstr "\tdiğer kök sertifikalar aşağıdaki veri tabanlarına kaydedildi:\n" #: src/getcert.c:3838 src/getcert.c:4199 #, c-format msgid "\tother certificates saved to databases:\n" -msgstr "" +msgstr "\tdiğer sertifikalar aşağıdaki veri tabanlarına kaydedildi:\n" #: src/getcert.c:3843 src/getcert.c:4245 #, c-format msgid "\tpre-save command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tkaydetme öncesi komutu: %s\n" #: src/getcert.c:3846 src/getcert.c:4251 #, c-format msgid "\tpost-save command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tkaydetme sonrası komutu: %s\n" #: src/getcert.c:3849 #, c-format msgid "\ttrack: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tizle: %s\n" #: src/getcert.c:3853 #, c-format msgid "\tauto-renew: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\totomatik yenile: %s\n" #: src/getcert.c:3961 #, c-format